酷兔英语

春怨 A Spring Sigh

春怨chūn yuàn



金昌绪(唐)
Jīn Chānɡxù(Tánɡ)

打起黄莺儿,
Dǎ qǐ huánɡyīnɡér,
莫教枝上啼。
mò jiāo zhī shànɡ tí.
啼时惊妾梦,
Tí shí jīnɡ qiè mènɡ,
不得到辽西。
bú dé dào liáo xī.




诗词解析 Analysis

       这首诗描述了一个女子思念她在外征战的丈夫的情景。诗中没有正面写她是如何思念,而是写她梦中到辽西和丈夫相会,但天明黄莺儿啼叫,将好梦惊醒,让她没法在梦中到辽西去了,于是要赶走树上的黄莺,希望把梦一直做下去。这从侧面写出了女子对丈夫的思念和浓情厚意,含蓄而有余味,写出了新意。

This poem tells about a woman who misses her husband who has gone on an expedition far away from home. It does not tell us explicitly how the woman misses her husband; instead, it portrays a scene in the woman's dream– her reunion with her husband in the west of Liao district. However, in the morning, orioles begin to sing and interrupt her dream. She feels annoyed because when she is awakened  she's unable to join her husband in her dream. She wants to drive the orioles away so that she can continue her dream. In a subtle way, the poem shows with originality the woman's deep affections towards her husband, leaving the reader  refreshed.


词语注释

征战(zhēnɡzhàn) v. go on an expedition

啼叫(tíjiào) v. (birds) sing

惊醒(jīnɡxǐnɡ) v. wake up suddenly

侧面(cèmiàn) n. side

含蓄(hánxù) adj. implicit

新意(xīnyì) n. new ideals