酷兔英语

两败俱伤 Liǎng bài jù shāng



两败俱伤 Liǎng bài jù shāng


       战国时期,韩、魏两国打了一年多仗,还分不出胜败。秦王想出兵干涉,就召集大臣商议。大家意见不同,秦王一时难以决断。

During the Warring States Period, the states of Han and Wei fought for over a year but still could not agree which side was victorious. Emperor Qin wanted to dispatch troops to intervene, so he convened his ministers to discuss the problem. Unfortunately, their opinions differed greatly and proved to be of little help to Emperor Qin.


       楚国的陈轸听说了这件事,就给秦王讲了卞庄子刺虎的故事:"有一次,卞庄子看到两只老虎抓住了一头牛,就想杀死老虎。这时,一个饭店的伙计连忙阻止他,说:'现在这两只老虎正在吃牛肉,吃得香时,一定会争夺食物,互相争斗。相斗之后,力量小的那只老虎会丧命,力量大的那只也会受伤。到时候,你杀死那只受伤的老虎就行了。'"

Chen Zhen, in the State of Chu, heard about the Emperor's problem  and so shared the story of Bian Zhuangzi and the tigers, "Once, Bian Zhuangzi saw two tigers who'd caught an ox. He wanted to kill the tigers, but a waiter stopped him, saying, 'Now the two tigers are eating beef. They must fight for the food. After they fight, the tiger with less strength will be killed and the other one will be injured. This is the best time to kill the injured tiger.'".


        卞庄子觉得很有道理,就在一旁观察局势的发展。最终,两只老虎果然一死一伤。卞庄子很高兴,拿剑杀死了那只受伤的老虎。"

Bian Zhuangzi felt the waiter had a good point, so he stood to the side and watched the fight unfold. As expected, one tiger was killed, while the other was injured. He happily killed the injured one.


        这个故事是用两只老虎来比喻韩、魏两国,建议秦王等两国久战之后实力衰弱再出兵,会获利更多。秦王听了很高兴,就采纳了他的意见。

This story uses the two tigers as a metaphor for the State of Han and Wei. By telling it Chen Zhen was suggesting that for the greatest benefit Emperor Qin should dispatch troops only when both States were weak from long-term fighting. Emperor Qin happily adopted his suggestion.




词语注释:

出兵:(chūbīng)v. to dispatch troops

干涉:(gānshè)v. to interfere

召集:(zhàojí)v. to gather

商议:(shāngyì)v. to discuss

刺:(cì)v. to kill

伙计:(huǒji)n. waiter

争夺:(zhēnduó)v. to fight for

丧命:(sàngmìng)v. to die

采纳:(cǎinà)v. to adopt

意义:

        "两败俱伤"比喻在争斗中双方都受到伤害,没有一方获得好处。"俱"是"都"的意思。

"两败俱伤"means a fight in which neither side benefits, but rather both sides are mutual injured, "俱" means both.



例句:

1、在国内和他们公司这样竞争下去,必定会两败俱伤。我们不如去开发海外的市场。
It we continue to compete with this domestic company, we'll end up hurting each other and failing. Why not explore the market overseas instead?


2、两国人民都因为战争而生活困苦,所以没有真正的赢家,战争只会让人两败俱伤。
People in both countries suffered because of the war. In the end there's no real winner. The war resulted in mutual destruction.