酷兔英语

打电话
to give a call



故事 Story

玛丽:你到家怎么没给妈妈打电话?
杰克:我打了!
玛丽:妈妈说你没打电话,特别担心你!
杰克:姐姐你看,我用棍子打的!


Mary: Why didn't you give mom a call when you got home?
Jack: I did!
Mary: But mom said you didn't call her. She's worried about you.
Jack: Look, sis. I hit the phone with a stick!


词语注释 Note

让:(ràng)v. to let, make

就:(jiù)adv. at once, right away, as early as

打:(dǎ)v. to hit, to beat, strike

电话:(diàn huà)n. phone, telephone

特别:(tè bié)adv. specially, especially, particularly

语言点 Language Point

1. 就
"就"是一个副词,表示"立刻"、"马上"、"尽快"的意思。
"就" is an adverb that means "at once," "right away," or "as early as."
例如 (for example):
⑴我一开始就起疑心了。 I suspected something right away.
⑵他一眼就认出了她。    He recognized her at once.


2. 打:
"打"是一个动词,表示的意思有:"拨打"、"敲打"等。用法是"打 某人/物"
"打" is a verb whose meanings include "to hit" and "to call." It is used as follows: "打 someone/something"
例如 (for example):  ⑴打人:to hit someone     ⑵打篮球:to play basketball 


打电话从表面看有两个意思: ①拨打电话;  ② 敲打电话,但是一般采用第一个意思。
"打电话" has two meanings, including: "to give someone a call" or "to hit the telephone." However, it usually means to call someone.


3. 特别
"特别"是副词,表示非同一般的,超乎寻常的。"特别喜欢"的意思是"非常喜欢"。故事中"妈妈特别担心杰克"意思是杰克没有打电话给妈妈,妈妈担心杰克遇到了不好的事情,对他不放心。
The word "特别" is an adverb that means "in particular, especially, unusual, specially." For example,"特别喜欢" means to like something very much. In the story, when Mary said, "特别担心你," she intended to say that their mother was worried about Jack very much, that she wanted to make sure Jack was at home safely.
例如(for example):
⑴. 彼得特别喜欢中国。Peter likes China very much.
⑵. 我特别喜欢吃中国菜。I have a particular fondness for Chinese food.
⑶. 你今天看上去特别漂亮。You look especially pretty today.
⑷. 这座桥看起来可真特别。This bridge looks so unusual.
(图片来源:http://www.kx001.com/rating/pk_112495_0_1128552.html?r=395)







文章标签:幽默