说得容易。Shuō de róngyì. Easier said than done.
说得容易。Shuō de róngyì.Easier said than done.用法说明 "说得容易"通常用来反驳别人说话不切实际,往往事情比说话人想象的要难。与"说得轻巧"差不多。"说得容易" (shuō de róngyì.) is usually to retort what the others says is unrealistic. In fact, the reality is more complicated and difficult than one's imagination. It is similar to "说得轻巧".例句1、甲:要是我代表大家去参加比赛,取得的成绩肯定比他好。Jiă: Yàoshi wǒ dàibiǎo dàjiā qù cānjiā bǐsài, qǔdé de chéngjìkěndìng bǐ tā hǎo.A: If I were on behalf of us to enter the contest, I would get better result than him.乙:你说得容易,你去试试就知道有多难了!Yǐ: Ni shuōde róngyì, nǐ qù shìshi jiù zhīdào yǒu duō nán le!B: Easier said than done. You will get to know how hard it is when you have a try.2、甲:不就是翻译个句子吗?我也会。Jiă: Bú jiùshi fānyì ge jùzi ma? Wǒ yě huì.A: Is it just to translate a sentence? I can do well too.乙:说得容易,把句子翻译好了再说吧。Yǐ: Shuōde róngyì, bǎ Yīngyǔ xué hǎo le zài shuō ba.B: Easier said than done. You can say that after you have done it well.