酷兔英语

大人不计小人过
dàrén bújì xiǎorén guò
A great man rarely stoops to pettiness or harbors grievance for past wrongs



大人不计小人过
dàrén bújì xiǎorén guò
A great man rarely stoops to pettiness or harbors grievance for past wrongs


用法说明

"大人不计小人过"把对方称为大人,说自己是小人,希望对方不要计较自己的过错,是一种主动认错的态度。
"大人不计小人过" addresses the listener as a great man in hopes that he might not dwell on the speaker's shortcomings. It is a proactive means of apology.


例句

1. 甲:上次你就迟到了,这回还迟到。
Jiǎ:Shàngcì nǐ jiù chídào le ,zhèhuí hái chídào.
A: You were late last time and you are late again.


乙:路上堵车,您就大人不计小人过,别生气啦!
Yǐ:Lùshàng dǔchē ,nín jiù dàrén bújì xiǎorén guò ,bié shēngqì la !
B: There was a traffic jam. A great man rarely stoops to pettiness. Don't be angry!


2. 甲:大人不计小人过,你就原谅我这一回吧!
Jiǎ:Dàrén bú jì xiǎorén guò ,nǐ jiù yuánliàng wǒ zhè yīhuí ba !
A: A great man rarely harbors grievance for past wrongs. Please forgive me this time!


乙:好吧,下不为例。
Yǐ: Hǎo ba , xià bù wéi lì.
B: Okay, just this once.


图片来源:
http://image.baidu.com/i?ct=503316480&z=&tn=baiduimagedetail&word=大人不计小人过&ie=utf-8&in=8470&cl=2&lm=-1&st=-