小家子气
xiǎo jiā zi qì
small; to be
nervous in public; not generous
小家子气xiǎo jiā zi qìsmall; to be nervous in public; not generous用法说明"小家子气"形容人的言谈举止及做事不大方,或指在公共场合表现拘谨。
"小家子气" is used to describe a person who is not
generous in his or her ways of
dealing with people. It also refers to a person who is
nervous in public.
例句1. 你这样说未免太小家子气了。Nǐ zhèyàng shuō weìmiǎn taì xiǎojiā ziqì le.It is small of you to say so.2. 如果你不主动道歉,你会显得很小家子气。Rúguǒ nǐ bù zhǔdòng dàoqiàn, nǐ huì xiǎnde hěn xiǎojiā ziqì.If you do not take the initiative and apologize, you will appear anything but generous.