酷兔英语

沃伦•巴菲特(Warren Buffett)今年3月对投资者说,他聘用两位前对冲基金经理帮助管理伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway Inc.)的投资业务真是赚翻了。库姆斯(Todd Combs)和韦施勒(Ted Weschler)可能深有同感。据《华尔街日报》对伯克希尔公司的数据和巴菲特公开讲话的分析显示,2012年他们每人都有望获得至少2,700万美元的奖金,并有可能大大高于这一数字。


Warren Buffett told investors in March he 'hit the jackpot' hiring two former hedge-fund managers to help run Berkshire Hathaway Inc.'s investing business.


如此数额的奖金意味着两位经理管理的投资组合实现的回报率比标普500指数涨幅高出了两位数。他们的奖金数额虽然只是一些大牌对冲基金经理奖金的零头,但却使库姆斯和韦施勒一举跻身高收入美国上市公司员工之列。


Todd Combs and Ted Weschler likely feel the same way. Each stands to make at least $27 million -- and probably much more -- in bonuses for 2012, according to an analysis by The Wall Street Journal of company data and Mr. Buffett's public comments.


奖金反映出伯克希尔愿意为杰出的业绩买单。巴菲特一直直言不讳地批评不以实现具体而现实的业绩目标为基础的薪酬。按最近的市场价格计算,巴菲特在伯克希尔21%的股权价值超过500亿美元。他担任首席执行长的年薪为100,000美元,没有奖金。


The payouts reflect the double-digit percentage gains in both managers' investment portfolios above the Standard & Poor's 500-stock index. The sums are a fraction of what some hedge-fund titans make, but they catapult Messrs. Combs and Weschler into the ranks of highly paid U.S. public-company employees.


库姆斯和韦施勒拒绝置评。


The figures illustrate Berkshire's willingness to pay for performance. Mr. Buffett has been an outspoken critic of compensation that isn't based on beating specific, realistic targets. Mr. Buffett, whose 21% economic stake in Berkshire is valued at more than $50 billion at recent market prices, draws $100,000 in annual salary as chief executive and receives no bonus.


根据两位经理的薪酬计算公式,他们每年获得的奖金为其投资组合回报高出标普500指数涨幅之外那一部分的10%。这一公式与上世纪80年代巴菲特为一位伯克希尔的投资经理设计的薪酬公式类似,这位经理已于2010年退休。


Messrs. Combs and Weschler declined to comment.


奖金将分三年发放。如果第二年或第三年的投资回报未达标,未发放的奖金数额将被削减。每位经理的奖金有五分之一取决于另外一位经理的业绩──这一结构意在鼓励经理们展开合作而非竞争。


In the pay formula, similar to one devised in the 1980s by Mr. Buffett for a Berkshire investmentmanager who retired in 2010, the two managers each year are eligible to receive as bonuses 10% of the amount by which their portfolios exceed the return on the S&P 500.


去年年初时,每位经理管理的投资组合规模都为17.5亿美元。3月份时规模增至27.5亿美元,7月份增至约40亿美元,这反映出伯克希尔的现金水平和两位经理的业绩表现。巴菲特在今年3月的信中说,每个投资组合的回报率都比标普500指数涨幅高出了两位数,这意味着回报率比2012年标普500指数16%的涨幅高出至少10个百分点,包括股息。


The bonuses are to be paid over three years. Unpaid amounts will be cut if returns fall short in the second or third year. A fifth of each manager's bonus depends on the other manager's performance -- a structure meant to encouragecooperation rather than competition.


巴菲特写道,他们也让我望尘莫及呀。


Each manager began last year with a portfolio of $1.75 billion. The sum rose to $2.75 billion in March and to about $4 billion in July, reflecting the cash position at Berkshire and the managers' performance. Each portfolio outperformed the S&P 500 by 'double-digit margins,' Mr. Buffett wrote in his March letter -- meaning a return of at least 10 percentage points above the index's 2012 return of 16%, including dividends.


2012年,伯克希尔每股账面价值增长14%。每股账面价值是一种衡量净值的指标,巴菲特喜欢用其来衡量收益。他认为收益数据过于波动,有可能受会计准则的影响。


'They left me in the dust as well,' Mr. Buffett wrote.


过去一年,在金融市场普遍走高的大背景下,伯克希尔股票表现强劲,上涨了31%,相比之下,标普500指数涨了14%。


Berkshire's book value per share -- the measure of net worth that Mr. Buffett prefers as a yardstick to earnings, which he views as too volatile and subject to the whims of accounting rule makers -- increased 14% in 2012.


如果规模达27.5亿美元的投资组合实现26%的回报,每位经理可能有望获得至少2,750万美元的奖金。如果规模40亿美元的资产实现类似高于市场的回报,他们将可以拿到4,000万美元的奖金。


Berkshire shares have performed strongly amid a broad financial-market rally over the past year, rising 31% compared with a 14% gain in the S&P 500.


巴菲特说,每位经理的基本工资约为100万美元。今年3月,他们每人管理的资金额再增加10亿美元。


On a $2.75 billion portfolio with a 26% return, each manager could expect to earn at least $27.5 million each in bonus pay. On $4 billion of assets showing similar above-market returns, they would be eligible for a bonus of $40 million.


预计未来几年两人都将在管理伯克希尔公司的投资方面发挥更大作用。


Mr. Buffett has said each manager is paid a base salary of about $1 million. This past March each man received an additional $1 billion to manage.


伯克希尔在内部确认(但没有公开宣布),另外一人在巴菲特卸任公司首席执行长时将作为接替巴菲特的首选之人。预计巴菲特近期不会卸任首席执行长。


Both men are expected to take a larger role in overseeing the company's investments in coming years.


Anupreeta Das


Berkshire has identified internally, but not publicly named, another person as the top candidate to take over for Mr. Buffett when he gives up the CEO role, a move that isn't expected to be imminent.




Anupreeta Das