酷兔英语

Sophia Cheng在2007年购买了她平生第一部黑莓(BlackBerry)手机,这是一款红色Curve,自那以后她就成了黑莓的忠实用户。如今,Sophia Cheng却考虑更换谷歌(Google Inc.)的Nexus智能手机,但迄今为止她尚未这么做的原因是:她想试试新黑莓手机。她说的是带物理键盘的那款。现年31岁的Sophia Cheng住在温哥华,是一名公关顾问。


Sophia Cheng bought her first BlackBerry, a red Curve, in 2007, and has been a loyal user ever since.


今年早些时候,Research In Motion Ltd.(RIM)推出了研发三年的触屏手机黑莓Z10。虽然Z10能否取得成功尚不得而知,但RIM正准备推出其在今年的第二款重量级产品:配备物理键盘的Q10。


Now Ms. Cheng, a 31-year-old public-relations consultant from Vancouver, British Columbia, is considering a switch to a Google Inc. (GOOG) Nexus smartphone. The only reason she hasn't yet: She wants to test the new BlackBerry, 'the one with the keyboard,' she says.


Q10将首先登陆加拿大和英国市场,然后是美国市场。英国运营商已经表示,厂商最快本周五将开始出货。RIM周二表示,加拿大运营商和百思买(Best Buy Co.)等零售商将从5月1日开始销售这款手机。


Earlier this year, Research In Motion Ltd. (BB.T, BBRR) launched a touch-screen phone three years in the making, the BlackBerry Z10. While the success of that rollout is still uncertain, RIM is gearing up for its second act of 2013: the debut of the keyboard-equipped Q10.


Q10看起来类似曾经风靡一时的黑莓Bold,后者是2009年推出的最后一款搭载该公司老一代操作系统的手机。Q10将同时配备黑莓经典的物理键盘和小尺寸触摸屏,同时搭载RIM新一代操作系统BlackBerry 10。从电信运营商和零售商打出的广告看,如果顾客签订一份多年合约,那么Q10售价大约为200美元,这样他的价格就和市场上其它高端手机差不多了。


The device will hit Canada and the U.K. first, and the U.S. after that. U.K. carriers have said the maker will start shipping phones as soon as Friday, while in Canada carriers and retailers like Best Buy Co. (BBY) will begin selling the phone on May 1, RIM said Tuesday.


RIM正指望像Sophia Cheng这样的键盘机爱好者来抢购Q10。对于配备物理键盘的智能手机来说,市场依旧很大,且RIM依然把持这一市场。但问题在于:这一市场正在迅速萎缩。


The Q10 looks similar to the once-popular BlackBerry Bold, which was introduced in 2009 and was the last phone to run on the company's old operating system. It will have both a classicphysical keyboard and a small touch screen and will run on RIM's new operating system, BlackBerry 10. Carriers and retailers are advertising the device at roughly $200 with a multiyear plan, putting it in line with other high-end devices on the market.


去年国际数据公司(IDC)估计,全球范围内配备物理键盘的智能手机的市场规模为6,280万部,低于2011年的1.002亿部。IDC的数据表明,RIM在这一市场所占份额为47%。


RIM is counting on keyboard-loving users like Ms. Cheng to snap up the new model. There is still a big market out there for keyboard-equipped smartphones, and RIM dominates it. The big problem: It is shrinking fast.


诺基亚(Nokia Corp.)长期以来一直是键盘机市场的一个主力厂商。最近包括三星电子(Samsung Electronics Co.)和华为(Huawei Technologies Co.)在内的亚洲手机厂商则开始向发展中国家推出更多配备物理键盘的手机。


Last year, IDC estimated that the world-wide keyboard smartphone market was 62.8 million units, down from 100.2 million units in 2011. RIM's share of that market is 47%, according to IDC.


同时,IDC的数据表明,全触屏手机的市场规模则从2011年的3.72亿部跃升至去年的6.501亿部。RIM在其中占据的市场份额为3%。


Nokia Corp. (NOK1V.HE, NOK) has long been a strong player in the keyboard market, and more recently Asian phone makers like Samsung Electronics Co. (005930.SE, SSNHY) and Huawei Technologies Co. have also started pushing more keyboard-equipped phones into developing countries.


RIM的高管说,他们理解这种转变。他们说这就是他们选择先于Q10推出全触屏手机Z10的原因。RIM可以依靠一批忠实的键盘机用户稳定市场份额,但它必须额外发力才能为其触屏手机拓展份额。黑莓首席执行长海因斯(Thorsten Heins)表示,RIM知道全触屏手机Z10在迅速壮大的"自带设备"(bring-your-own-device)市场更可能取得成功。受到"自带设备"市场的影响,越来越多的员工用个人手机来办公。


The market for touch-screen-only phones, meanwhile, jumped from 372 million units in 2011 to 650.1 million units last year, according to IDC. RIM's share of that pie: 3%.


尽管如此,一些用户和运营商对这一决定仍感到困惑。


RIM executives say they understand the shift. That is why they chose to roll out the all-touch Z10 ahead of the Q10, they say. RIM can count on a loyal following of keyboard-using customers, but it had to make an extra push for its touch-screen device. Chief Executive Thorsten Heins also said RIM knew the all-touch Z10 was probably better suited to succeed in the exploding 'bring-your-own-device' market, in which workers are increasingly using their personal phones for work.


Sophia Cheng说,我倒是希望他们首先推出Q10,或至少同时推出两种机型;我认为很多人正在观望,希望买一部新手机,他们可能已经做出决定;我不知道为什么要花这么长时间。


Still, the decision baffled some customers and carriers.


据知情人士透露,数月前当RIM告诉运营商合作伙伴其计划首先推出Z10时,运营商高管对两款手机不能同时推出表示失望。上述人士表示,当这些高管希望RIM能够澄清这种交错推出新机的战略时,RIM高管并没有详细说明。


'I do wish they came out with [the Q10] first or at the same time,' Ms. Cheng says. 'I think a lot of people are on the fence and want a new phone, and they may have made their decision already. I don't know why it took so long.'


RIM发言人在一份声明中说,我们在推出BlackBerry 10操作系统时的做法是,先在市场全力推出我们的全触屏黑莓Z10智能手机,后推出配备qwerty键盘的黑莓Q10。


When RIM told carrier partners months ago that it would be launching the Z10 first, carrier executives expressed disappointment that both phones wouldn't be coming out at the same time, according to people familiar with the matter. When they asked for clarification about the staggered-launch strategy, RIM executives didn't elaborate, according to these people.


从这一新机发行计划传给运营商开始,Q10的推出时间又有了一些延迟。RIM原先计划在推出Z10之后大约八周推出Q10。到本月底Q10亮相英国和加拿大市场时,这一时间间隔已经扩大至大约12周。


'Our approach to launching BlackBerry 10 was to focus first on bringing our all-touch BlackBerry Z10 smartphone to market, and then follow with the 'qwerty' BlackBerry Q10,' a RIM spokesman said in a statement.


Will Connors