酷兔英语
文章总共1页
许多年近五十的职业人士会充满自信,到了这个年纪,他们已经积累了丰富的经验,事业也取得了一定成就。不过,在看到年轻同事(他们的Twitter有5,000名关注者,在上中学时就设计了第一个网站)迅速成为办公室新星时,又会有种恼人的不安全感袭上心头。


For many people, being on the far side of 40 in the workplace brings the confidence of experience, of having hit a certain professional stride.


现年50岁的资深广告人道格•古尔德(Doug Gould)说,这种焦虑在一定程度上来自同事们给他取的绰号,他们管古尔德叫"道格大叔"或者"教练"。


It can also bring a nagging insecure feeling that younger colleagues -- the ones with 5,000 Twitter followers, who designed their first website in middle school -- are fast becoming the new office stars.


古尔德说:"我认为这些绰号显得很亲密,但也含有'老家伙'这层言外之意。想到这层含义就让我觉得不安。"古尔德是波士顿广告公司Allen & Gerritsen的创意主管,1984年他刚入行时,是用描图纸和记号笔来设计报纸广告的。


Doug Gould, a 50-year-old advertising veteran, says some of that anxiety arose when co-workers called him by nicknames like 'Uncle Doug' and 'Coach.'


对于许多处于职业生涯后半期的人来说,其含义是再清楚不过了:要想不滑向或者被推向提前退休的结局,那就要赶紧给自己的职业技能库补充些高科技弹药──比方说,通过掌握社交媒体和移动应用方面的知识来更新技能。古尔德认识到,要同发着短信和推文、用着Facebook、玩着视频游戏长大的年轻同事展开竞争,就需要不断努力,跟上潮流。


'I think those were terms of endearment,' says Mr. Gould, a creativedirector for the Boston ad agency Allen & Gerritsen, who started his career back in 1984 using tracing paper and markers to design newspaper ads. 'But if you read between the lines, it also meant 'old guy.' I get nervous about what that means.'


古尔德拥有辉煌的履历,他曾拿过十几项行业奖(还设计过两则令人难忘的"超级碗"(Super Bowl)广告),但他知道自己不能沉浸在过去的光环里。古尔德和妻子有两个十几岁的孩子,他说他打算再工作15年左右。古尔德说:"15年前,我觉得自己什么都懂。而现在有我一无所知的新技术,如果我不能与时俱进,就很容易像恐龙一样被淘汰。"


For many people in the back half of their careers, the meaning is becoming all too clear: To keep from drifting, or being nudged, into an early retirement, it's time to add more high-tech arrows to their professionalquiver -- to refresh their skills with, say, some social-media or mobile-app expertise. As Mr. Gould has learned, competing with younger colleagues who grew up texting, tweeting, using Facebook and playing videogames requires constant work to stay up-to-date.


近几年来他已经学习了10多门新技术课程,其中既有网上课程,也有在一家职业培训中心学习的课程──他参加过有关基于地理位置的社交网络Foursquare的研讨会,近期还参加过一个有关Adobe Muse(使用该软件的话,不必写代码即可设计和发布HTML网页)的培训班。此外,他现在还发推特和写博客。


Even with an impressive resume filled with more than a dozen industry awards -- and two memorable Super Bowl ads -- Mr. Gould knows he can't rest on his laurels. 'Fifteen years ago, I thought I knew everything,' says the husband and father of two teenagers who says he intends to work another 15 years or so. Now, 'there is new technology out there I don't know the first thing about, that could easily turn me into a dinosaur if I don't continue to adapt.'


许多资历与古尔德相当的高管会把需要动手的工作交给下属做,但古尔德仍坚持使用新的设计和动画程序来制作平面、数字、广播广告以及网站等创意产品。他说:"如果我成了管理者,而没有人想要管理者,那么我余生靠什么发展呢?我的救生艇就是我还能干活。"


In the past few years, he has taken more than 10 new-technology courses, both online and at a professional training center -- from a seminar in the location-based social network Foursquare to a recent class in Adobe Muse, which lets him design and publish HTML websites without writing code. He now also tweets and blogs.


此外,他也在寻找新的挑战。他在一家大型广告公司Hill Holliday工作过十年,已经做得驾轻就熟。但他两年前离开了这家公司,来到Allen & Gerritsen担任类似职位,因为他想有机会帮助一家中型公司发展壮大。他说:"这件事是我以前没做过的。我把它视为一项挑战。"


Rather than leaving hands-on work to underlings, as many executives do at his stage, he continues to use new design and animation programs to generatecreative products like print, digital and broadcast ads and websites. 'If I become a manager and nobody wants a manager, how am I going to thrive in my later years?' he says. 'The lifeboat for me is to be able to still do the work.'


研究显示,资深员工积累了旁人难以替代的知识。但美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的数据显示,技术能力落后是过去十年中,55岁及以上有经验的年长劳动者失业率高于年轻劳动者且差距越拉越大的原因之一。


He also looks for new challenges. He worked for a decade at a big agency, Hill Holliday, and was comfortable there. But he left two years ago to take a similar title at Allen & Gerritsen because he wanted a chance to help a midsize agency grow. 'That was something I hadn't done before. I saw this as a challenge,' he says.


在这样一个从业者大多为三、四十岁年轻人的行业里,古尔德会担心自己能否生存下来。古尔德在将近30岁时很快学会了电脑绘图程序,正是这种程序淘汰了手工绘图。当时他看到许多年纪较大的同事被时代所抛弃,他说:"有些人不想学习,或者害怕学习,我当时想:'希望这种事永远不要发生在我身上。'"


Older workers have accumulated knowledge that is hard to replace, research shows. But lagging tech skills are one reason job-loss rates for experienced older workers 55 and over have exceeded those for younger workers by a growing margin for the past decade, Bureau of Labor Statistics data show.


多年以后,社交媒体和数字技术使广告行业再次发生了翻天覆地的变化。古尔德说:"我对着镜子说:'哦,天哪,我可能会变成那个没能跟上时代的人。'"


Mr. Gould worries about surviving in a field where most of his counterparts are in their 30s or 40s. While he was quick in his late 20s to embrace new computer graphics programs that made hand drawings obsolete, he saw many older colleagues fall by the wayside. 'Some of them didn't want to learn, or were afraid to learn,' he says. 'I thought, 'I hope this will never happen to me.' '


古尔德起初不愿使用Twitter。他说:"'当时我说:'140个字,这不是在开玩笑吗?就这么点儿?整个世界都在向语言片段转变吗?'"


When social media and digital technology turned advertisingupside down again many years later, Mr. Gould says, 'I looked in the mirror and said, 'Oh my god, it's possible that I could become that person who fails to keep up.' '


但古尔德后来发现Twitter是分享信息的有效途径(他不再将其视为一种删减版的人际沟通形式),于是去年秋季他以Twitter为基础,为非盈利组织City Year策划了一项名为"#让世界更美好"(makebetterhappen)的活动,该活动吸引志愿者发布了逾20,000条推文,讲述来自课堂的励志故事。


Mr. Gould resisted using Twitter at first. 'I said, 'You're kidding me -- 140 characters? That's it? The whole world is moving to phrases?' '


City Year首席营销长吉利恩•史密斯(Gillian Smith)表示,古尔德"伟大的创意作品"使City Year网站的流量同比增加了37%。


But after coming to see it as an efficient way to share information -- instead of a truncated form of personal communication -- he made Twitter the basis last fall of a campaign for the nonprofit City Year, #makebetterhappen, which has drawn more than 20,000 tweets from volunteers telling upbeat stories from the classroom.


古尔德还努力向年轻同事学习。Allen & Gerritsen专门从事数字艺术和设计的创意副主管、33岁的本•戴利(Ben Daly)说,大约两年前,他在对公司网站进行调整,使其既能在普通电脑上,又能在平板电脑和手机上顺畅运行,当时古尔德坐在他旁边,请他解释为什么要做这些调整。戴利说,古尔德很快就看出这种技术也可服务于客户网站。Allen & Gerritsen有一项鼓励新老员工进行这类交流的逆向指导政策。


Gillian Smith, City Year's chief marketing officer, says Mr. Gould's 'great creative work' sparked a 37% year-over-year increase in City Year's website traffic.


当然,这种助益是双向的。古尔德说:"像我这样的人可以教那些技术高手在开会遇到难题时如何来捍卫自己的立场。" 戴利说,古尔德有时会在客户演示时指导年轻同事,他会介入其中,帮助他们解决棘手问题,而不抢占风头。


Mr. Gould also tries to learn from younger colleagues. Ben Daly, 33, an associatecreativedirector at Allen & Gerritsen who specializes in digital art and design, says Mr. Gould sat with him about two years ago and asked him to explain changes he was making in the agency's website so it would function well on tablets and phones as well as on computers. Mr. Daly says Mr. Gould quickly saw the technology's potential for their clients' sites as well. Allen & Gerritsen has a reverse-mentoring policy to encourage such exchanges.


不过,虽然古尔德在一些项目中成功利用了社交媒体,但他并不像许多年轻从业者那样沉迷其中。古尔德在Twitter上关注了158个信息源,其中有《哈佛商业评论》(Harvard Business Review)和《洋葱新闻》(the Onion)等,但他只是偶尔给他的180名关注者发推。他说:"我只在自己觉得有话可说时发推。"他偶尔在Tumblr上写有关政治、体育和个人话题的博客。他一天查看两次Facebook,有517名好友。


Of course, the help can go both ways. According to Mr. Gould, 'somebody like me can teach people who are so ridiculously tech savvy how to handle themselves in a meeting when things go wrong.' Mr. Daly says Mr. Gould sometimes coaches younger co-workers during client presentations, stepping in to help them over rough patches, without stealing the show.


他使用社交媒体是有选择的。比方说,他不用Foursquare和社交网络Google Plus。他说:"如今有种迫使你什么都用的压力,但你必须要控制自己。"


While he has successfully leveraged social media in specific projects, he isn't as immersed in it as many younger professionals. Mr. Gould follows 158 feeds on Twitter, from the Harvard Business Review to the Onion, but only tweets occasionally to his 180 followers. 'I tweet when I feel like I have something to say,' he says. He blogs occasionally on Tumblr about politics, sports or personal topics. Twice a day he checks Facebook, where he has 517 friends.


晚上回家时,他就会关闭所有电子产品。他说:"我认为,你盯着屏幕的时候是不可能好好听孩子说话的。"他一直都尽量与家人共进晚餐,他还和上高三的17岁女儿阿比(Abby)一起吃早饭。他49岁的妻子朱莉(Julie)在家经营定制窗饰业务,两人结婚22年了。古尔德19岁的儿子戴维斯(Davis)在西弗吉尼亚大学(West Virginia University)读大二,他每周与儿子通电话。


He is selective in his social-media use, bypassing Foursquare and the social-network Google Plus, for example. 'There's pressure these days to get into everything, but you have to stop yourself,' he says.


不过,划定工作与生活的界限也是有代价的。看到公司的新人了解他没学过的技术时,古尔德就会感到忧心忡忡。他说:"你一周要工作50个小时,午餐时间也不休息,回到家里还要努力养家。然后你会看到公司聘用那些大学刚毕业的新人,他们在大学里学了你做不了的东西,而你又没有时间去学这些东西。"


In the evening, he turns everything off when he goes home. 'I don't believe you can listen to your kids when you're staring at a screen,' he says. He always tries to have dinner with his family, and he has breakfast with 17-year-old daughter Abby, a high-school senior. His wife of 22 years, Julie, 49, runs a custom window-treatment business from home. He talks by phone weekly with their 19-year-old son, Davis, a sophomore at West Virginia University.


他说:"技术变化速度之快常常会打破你的舒适感,对要还房贷、买车、养孩子的人来说,要想回学校里学习这些东西是太难了。你想在职业生涯的最后15年里感到自信,希望25年或30年的经验积累能让你轻而易举地胜任工作,但事实并非如此,我认为你永远也摆脱不了对无知的恐惧。"


Those boundaries come with a cost. Mr. Gould worries when he sees new hires walk in the door knowing technology he hasn't learned. 'You're working 50 hours a week, through lunch, and when you go home you're trying to raise a family. And you see the company hiring these new people who just spent four years in college learning to do what you can't do, that you have no time for,' he says.


Sue Shellenbarger


'The speed of change makes you uncomfortable on a regular basis,' he says. 'That's so difficult for people who are paying mortgages, buying cars, trying to give their kids the things they had, to get them through school. You want to feel confident in the last 15 years of your career that after 25 or 30 years of effort, it's just going to work,' he says. 'But it isn't so. And I don't think you ever get over the fear of not knowing.'




Sue Shellenbarger



文章总共1页