两年前的波士顿马拉松赛上曾出现打破世界纪录的成绩,而周一举行的本年度波士顿马拉松赛发生爆炸案后,有关人员又上演了令人瞩目的快速救援。这场竞赛攸关人的生命。
The marathon that two years ago recorded the fastest finish in history staged a spectacularly
speedyrescue on Monday.
周一下午,马拉松赛终点线附近发生爆炸还不足五分钟,大多数受害者已经被用轮式救援工具运送到距事发地点大约100码(约合91米)的巨大医疗帐篷里,在那里志愿医务人员先稳定住这些人的伤势,然后再将他们送上快速驶往医院的救护车。此时各家医院已经动员起了多支医生和护士团队。
At stake in this race was human life.
救援工作的高效率要归功于仔细的规划、具体执行人员的英勇以及运气因素。高效的救援工作所起的重要作用是无法估量的。爆炸给数十人造成了危及生命的身体伤害,但截至周二晚,此次事件造成的死亡人数依然是三人。
Within five minutes of bombs detonating Monday afternoon near the finish line of the Boston Marathon, most victims had been wheeled to a
massivemedical tent about 100 yards away, where
volunteermedicalpersonnel stabilized patients before loading them onto ambulances that sped to hospitals that mobilized vast teams of physicians and nurses.
波士顿紧急医疗服务系统(Boston Emergency Medical Services)的负责人胡利(Jim Hooley)说,我们行动迅速。
The
efficiency of the
rescue reflected careful planning,
heroicexecution and elements of good fortune. Its
significance can't be measured. The attack inflicted life-threatening injuries upon dozens of people. On Tuesday evening, the death toll stood at three.
救援人员这一次的反应速度是如此之快,以至于救援工作看上去似乎是经过事先排练的。确实有过演练。两年前,波士顿举行了一次全市范围内的紧急救援演习,当时要求波士顿警察部门、消防人员、医院和紧急医疗服务人员要像波士顿市内真的发生多处炸弹爆炸那样做出反应。
'We moved fast,' said Jim Hooley, chief of Boston Emergency Medical Services.
周一,爆炸发生后不可避免出现的混乱场面很快就被有序的救援工作所取代。那些被引导离开事发现场的观众和长跑选手看到了令人惊异的一幕。33岁的参赛选手巴杜(Adrian Budhu)在爆炸发生时距离终点线只有一分钟的路程,他说自己当时看到了不可思议的景象,一群警官和急救人员向运动员们跑来,他们跑得是那么快。
Rescuer
reaction was so instantaneous that it appeared to be rehearsed, and it was: Two years ago, a citywide drill required Boston police, fire-department workers, hospitals and emergency-medical service
personnel to react as if bombs had been detonated across the city.
救援人员的反应速度甚至给急诊科医生潘特(James Panter)也留下了深刻印象,爆炸发生时他碰巧站在离事发地点只有几码远的地方。潘特当时立刻俯身去查看那些大量流血的受害者,他把腰带临时用作止血带,就在抬起头的一刹那,他看到一批志愿者带着轮椅和带轮担架赶了过来。来自佐治亚州的潘特事后说,这真难以置信,当时的场面太鼓舞人了,事发后三到五分钟内受害者们就被送进了医疗帐篷。
On Monday, the chaos that
inevitably followed the detonation of bombs gave way immediately to an
orderly procession. To spectators and runners directed away from the scene, it was an
amazing sight: 'It was
fantastic to see,
running toward us,
running so fast, just a troop of police officers and first responders,' said Adrian Budhu, 33, a marathoner who was only a minute from the finish line when the bombs exploded.
波士顿市的每一辆救护车都被派往了事发现场,其中有许多在事发前就已经在那里待命,以便随时救助需要帮助的受伤马拉松选手。
The
reaction speed impressed even James Panter, an emergency-medicine
physician who happened to be
standing only yards from the explosion. Bent over profusely bleeding victims, applying waist belts as tourniquets, he looked up to see a
cavalry of volunteers arriving with wheelchairs and stretchers. 'It was unbelievable