酷兔英语


A former KPMG LLP partner admitted passing on stock tips about clients to a friend in exchange for cash and gifts, in a scandal that led the big accounting firm to resign as auditor for two companies.


毕马威(KPMG LLP)的一名前合伙人承认向一个朋友透露了与客户股票有关的内部消息,以换取礼物和现金。这起丑闻导致这家大型会计事务所辞去两家公司的外部审计职务。



Scott London, the Los Angeles-based partner in charge of the audits of the two clients until he was fired by KPMG, told The Wall Street Journal late Tuesday afternoon that 'I regret my actions in leaking nonpublic data to a third party.'


驻洛杉矶的合伙人伦敦(Scott London)在被解雇之前负责这两家客户的审计工作。他周二下午较晚时候告诉《华尔街日报》,我对向第三方泄露非公开数据的行为感到后悔。



Mr. London said his leaks 'started a few years back,' adding that KPMG bore 'no responsibility' for his actions.


伦敦说,他泄露信息的行为是从几年前开始的,他补充说,毕马威对他的行为不负有责任。



'What I have done was wrong and against everything' he believed in, Mr. London said.


伦敦说,我的做法是错误的,与自己的信念相悖。



KPMG had said late Monday that it was resigning as outside auditor to the two clients, identified Tuesday as nutrition company Herbalife Ltd. and shoe retailer Skechers USA Inc.


毕马威周一晚间说,该公司将不再担任两家客户的外部审计,周二,这两家公司的身份被披露,分别是保健品企业康宝莱(Herbalife Ltd.)和鞋类零售商Skechers USA Inc.



The Federal Bureau of Investigation and the Securities and Exchange Commission are investigating allegations of insider trading in the shares of certain KPMG clients, said people familiar with those probes.


知情人士说,美国联邦调查局(Federal Bureau of Investigation)和证券交易委员会(Securities and Exchange Commission)正在调查毕马威客户的股票存在内幕交易的指控。



The probes are the latest sign of authorities' efforts to crack down on insider trading. They could amount to the latest black eye for a Big Four accounting firm, following widespreadcriticism by regulators and investors of audit firms' failure to flag problems at large banks and securities firms in the years leading up to the financial crisis.


这些调查是有关部门正在采取行动打击内幕交易的最新信号。它们可能对四大会计师事务所的成员公司造成最新的打击,此前,监管机构和投资者普遍指责说,审计公司在金融危机前的几年里未能就大型银行和证券公司的问题发出警告。



In resigning the two audit accounts, KPMG said it was withdrawing its blessing on Herbalife's financial statements for the past three years and for Skechers for the past two. It stressed that it had no reason to believe there were any errors in the companies' books. Both companies said they are moving to find new auditors.


在辞去两家公司的审计职务时,毕马威说,其正在撤销过去三年中对于康宝莱财务报表的审计意见,以及过去两年对于Skechers的审计意见。该公司强调说,它没有理由认为两家公司的账目有任何漏洞。两家公司都说,他们正在寻找新的审计公司。



Herbalife has been in the middle of a tug of war between hedge-fund manager William Ackman