酷兔英语


As soccer legend David Beckham wraps up his tour of China, hoping to draw more attention to the Chinese Super League, it got Private Equity Beat thinking about the parallels between the 'great game' and the investment world.


足球界的传奇人物大卫•贝克汉姆(David Beckham)结束了他的中国之行,他此行的目的是为中超联赛吸引更多注意力。《华尔街日报》关注私募的栏目Private Equity Beat也借此开始思考足球这一"伟大运动"和投资界之间的相似之处。



After all PE is no stranger to soccer: Beckham's latest team, France's Paris Saint-Germain FC, is owned by sovereignwealth fund and private equityinvestor Qatar Investment Authority. The Qatari investor is currently seeking backers, and is said to be in talks with buyout firm CVC Capital Capital Partners, for a possible 8 billion U.K. pound takeover of British retailer Marks and Spencer Group PLC. MKS.LN -1.31%


毕竟对足球来说,私募股权投资并不陌生:贝克汉姆效力的最新球队法国巴黎圣日耳曼足球俱乐部(Paris Saint-Germain FC)就是由主权财富基金、私募股权投资机构卡塔尔投资局(Qatar Investment Authority)所拥有。卡塔尔投资局目前正在寻求支持者,据传其正在同收购公司CVC Capital Partners举行谈判,有可能以80亿英镑的价格收购英国零售商马莎百货(Marks and Spencer Group PLC)。



Other PE investors in the soccer world include Junction Investors President Thomas Dibenedetto, who owns Italy's A.S. Roma and has a stake in Fenway Sports Group, owner of English premierleague team Liverpool FC.


其他涉足足球界的私募股权投资者包括Junction Investors的总裁Thomas Dibenedetto。他拥有意大利的罗马足球俱乐部(A.S. Roma),并持有Fenway Sports Group股份。Fenway拥有英超球队利物浦足球俱乐部(Liverpool FC)。



'Both football and PE have moved from niche to global in the last 20 years,' said Saki Georgiadis, head of Asia for limitedpartner Hermes GPE. 'Teamwork rather than reliance to talent alone is a lot more essential to both than it was 20 years ago