酷兔英语


Samsung Electronics Co. is trumpeting the new software in its Galaxy S 4 smartphone unveiled Thursday, such as features that let users control the screen with their eyes.


星电子(Samsung Electronics Co.)正在大力宣传周四推出的Galaxy S 4智能手机所配备的新软件,如用户可用眼睛控制屏幕等功能。



But while many of the functions are useful or innovative, a few of them didn't seem ready for prime time in a preview with journalists.


不过,就记者抢先看到的情况而言,该手机虽然有很多功能都比较有用或具有创新性,但似乎也有些功能还不成熟。



The Galaxy's 4's impressive but less-than-perfect performance underscores the challenge Samsung faces in transforming itself from a hardware-driven company into a software leader as mobile phones become increasingly commoditized.


Galaxy S 4手机令人印象深刻但表现还不够完美。这凸显出三星在转型之际面临的挑战。随着手机的日益商品化,三星目前正努力从硬件驱动型公司变为软件领导者。



That was my main take-away after seeing a presentation of the device and test-driving it for about 30 minutes Thursday morning in a hotel in midtown Manhattan.


周四上午,记者在曼哈顿中城某酒店里观看了这款手机的演示并且亲自实测了约30分钟后,有了上述感受。



The big reveal began when David Park, a young Samsung sales and marketing team manager gave us a 30-minute presentation of the phone. Mr. Park spent a few minutes describing the hardware improvements of the device. (It is slightly thinner and lighter, with a better camera and battery and a bigger, sharper screen.)


三星年轻的销售和营销团队经理帕克(David Park)向我们做了30分钟的演示后,这款手机的主要功能大白于天下。帕克用几分钟时间描述了该产品在硬件上的改进。(这款手机略轻薄,配备了更好的摄像头和电池,屏幕也更大更清晰。)



But he devoted the majority of his talk highlighting a few dozen software features developed for the phone. Afterward, we tried out the phones before giving them back.


但大部分时间里,他都是在讲专门为该手机研发的几十个软件功能。演示结束后,我们试用了该手机。



Mr. Park emphasized that the phone's software development was driven by four key requirements that Samsung research found consumers most desired: The phone had to be fun, encourage closer relationships, offer convenience and help improve health and wellness.


帕克强调,开发这款手机的软件时,主要考虑了三星研发人员认为消费者最希望得到满足的四个关键要求,即要有娱乐性,能促进更密切的关系,为用户带来便利并且能帮助改善其健康状况。



In the fun category, the major goal was to improve the camera experience. He rifled through a number of features, such as dual video recording, which allows a user to embed a front-facing video window inside a video stream of the rear-facing camera. That way you could play TV correspondent, providing color commentary on your video.


在娱乐功能方面,其主要目标是改善用户的摄像体验。帕克展示了一系列功能,如双摄像头同时拍摄等。用户可在后置摄像头进行录像时,将前置摄像头的视频窗口置于主视频上,这样你就可以当自己是电视记者,在视频中提供现场解说。



A neat feature called 'Sound & Shot' lets you record sound and attach it to a picture. Another one called 'Story Album' automatically creates a photo album with your pictures and lets you order a printed version through a partnership with publishing service Blurb.


还有一个巧妙的功能是Sound & Shot,可让你录下声音,然后附到照片里。另外还有Story Album功能,自动为你的照片建立相册,然后你可以从与三星有合作关系的网站Blurb那里把这些照片冲印出来。



But a few of the camera functions seemed gimmicky, while others failed. One called 'Beauty Face' was supposed to make you look better by doing things like slimming your face automatically. The feature didn't turn me into George Clooney; in fact I couldn't see any difference between the photos.


但是有些拍照功能似乎只是噱头,还有一些则根本没什么效果。Beauty Face功能本应该自动修饰脸型,让照片上的人物看起来更漂亮。不过这个功能并没有把我变成乔治•克鲁尼(George Clooney),事实上我看不出使用这个工具后图片有任何变化。



Another one called 'Drama Shot' sounded promising in theory, letting you create one integrated photo composed from several pictures. But when I tried the feature it simply didn't work. Samsung marketers shrugged and blamed the way we staged the photo shoot.


另一个功能叫做Drama Shot,它可以把若干幅图片整合成一张图片。这个功能听起来很吸引人,但是我尝试这个功能的时候,它根本不能正常使用。三星的销售人员也爱莫能助,他们说我们排列照片的方式有问题。



The main feature illustrating the relationshipcategory was a tool that translated emails, text and Samsung chat messages. Other I didn't have time to test included three-way video calling and what Samsung called 'Group Play,' a feature that connects other Galaxy S 4 phones and allows people to play the same music on different phones, or share photos, documents or even play videogames with your friends.


作为关系类功能的主要特色,这款手机拥有一个可以翻译邮件、文本和三星聊天信息的工具。有些工具我还没有时间测评,包括三方视频通话和Group Play。Group Play可以连接其他Galax S 4手机,允许用户在不同的手机上播放同一首乐曲,或与朋友分享图片、文件,甚至玩视频游戏。



Convenience centered on new gesture technologies allowing a user to control the phone without touching it. 'Air View' lets you hover your finger over email, browser or calendar, then pops up a close-up look of that area. 'Smart pause' automatically pauses a video when you look away from the screen.


这款手机采用的新体感技术使用户不用触摸屏幕就可以控制手机。使用Air View功能,当用户把手指悬停在邮件、浏览器或日历上方时,屏幕上会突出显示这部分区域。当你的眼睛离开屏幕之后,Smart pause功能可以让手机自动暂停视频播放。



Another highly touted feature called 'Air Gesture' is designed to let you manipulate the screen by moving your hand across, or up and down the screen. At first I couldn't get it to work. A Samsung rep gave me a quick tutorial, which helped, but it wasn't as responsive as I had hoped.


另一个被重点宣传的功能叫做Air Gesture。该功能旨在让用户通过横向或纵向移动手指还操纵屏幕。一开始我没法使用这个功能。三星的一名销售代表对我进行了指导,指导有一定帮助,但是该功能没有我想象的那么灵敏。



One feature that worked well was 'Easy Remote,' which allows you to control a TV, DVD or set-top box through a virtual remote-control app.


一个运行良好的功能是Easy Remote,用户可以通过该功能提供的虚拟的遥控应用程序控制电视、DVD或者机顶盒。



The health category seems promising. Samsung developed an app called 'S Health' that lets you track your walking through a sensor. If you input the food you eat, it spits out a caloric counter. The app was designed to work with accessories as well, including a body scale, heart-rate monitor and a wearable wrist sensor called an 'S band.'


健康类的功能看起来不错。三星开发了一款叫做S Health的应用程序,该程序可以通过传感器追踪你的步行时间。如果你输入你吃过的食物名称,它就会显示食物的卡路里含量。这款应用还可以与一些配件共同完成一些功能,比如体重秤、心率检测仪和可穿戴的腕部传感器S band等配件。



It is hard to predict if these software features together are enough to convince consumers to buy the phone in record numbers. But coupled with the improved hardware, the Galaxy S 4 should provide the strongest competition yet to the iPhone.


很难预测这些软件能否说服大量消费者购买这款手机,令其销量创下新高。但是加上硬件的提升,Galaxy S 4应该是目前为止iPhone最强大的竞争对手。



SPENCER E. ANTE