酷兔英语


Time Warner Inc.'s decision to spin off its shrinking Time Inc. magazine division helped send its stock to its highest price in several years Thursday. But the prospects for Time Inc. as an independent public company may be less sunny.


时代华纳公司(Time Warner Inc.)决定将规模不断缩小的杂志部门分拆出去,此举周四推动该公司股价升至数年来的最高点。然而对时代公司(Time Inc.)来说,作为一家独立上市公司的前景可能却不那么美妙。



As the largest U.S. magazine publisher, Time Inc. has an enviable stable of titles, from the highly profitable People to the prestigious Time. But its operating income has dropped by roughly half over the past five years, and analysts expect revenue and profit to keep falling this year as the industry struggles to regainadvertising lost to the recession and the Web.


作为美国最大的杂志出版商,时代公司拥有一系列令人羡慕的知名杂志,从很赚钱的《人物》(People)到享有盛誉的《时代》(Time)周刊,不一而足。但在过去的五年中,时代公司的营运利润下降了大约一半,分析师预计该公司的收入和利润今年将继续下降,原因是受经济衰退和网络媒体竞争的打击,杂志出版业的广告业务难以恢复起色。



'In this case, freedom is just another word for nothing left to lose,' wrote Michael Nathanson, an analyst for Nomura Securities who used to work at Time Inc. 'This once proud and profitable division is being punted as its business prospects look structurally challenged.'


曾经在时代公司工作过的野村证券(Nomura Securities)分析师纳桑森(Michael Nathanson)说,就时代华纳这件事而言,自由不过是"不得已而为之"的另一种说法。他说,这一曾经骄傲而赚钱的部门将被扫地出门,因为它的业务前景面临着结构性的严峻挑战。



Whether Time Inc. can rise to this challenge rests on how aggressively it cuts costs and how much debt the new company takes on, observers say. Another big factor: who takes over as chief executive. The division's CEO, Laura Lang, plans to step down ahead of the spinoff.


观察人士说,时代公司是否有能力应对这种严峻挑战,取决于它会以多大力度削减成本以及分拆独立后的时代公司要承担原公司的多少债务。还有一个影响该公司前景的重要因素是:谁将出任公司的首席执行长。时代公司的现任首席执行长劳拉•朗(Laura Lang)计划在该公司实施分拆前辞职。



Internal candidates are likely to include Todd Larsen, executive vice president and group president of the News and Sports Group, and Paul Caine, Time Inc.'s chief revenue officer, people familiar with the matter said. Neither responded to requests for comment. The company is expected to also look at external candidates, according to a person familiar with the matter.


据知情人士说,时代公司内部有可能接任首席执行长一职的人选包括拉森(Todd Larsen)和凯恩(Paul Caine)。拉森现任该公司执行副总裁以及新闻和体育集团的集团总裁,凯恩担任该公司的首席营收长。这两人都未回应记者要求置评的请求。另据知情人士说,时代公司预计也会考虑能胜任首席执行长一职的外部候选人。



The other big question: Time Inc's balance sheet. While News Corp. is expected to spin off publishing assets with a cash cushion when it splits this summer, analysts predict that Time Inc. will take on up to a billion dollars in debt. News Corp. owns The Wall Street Journal.


另一个重大问题是时代公司的资产负债表。新闻集团(News Corp.)今年夏季将其出版资产分拆出去时,后者将分得一笔现金储备,但分析人士预计,时代公司从母公司分拆出来时,身上却将背负多达10亿美元的债务。《华尔街日报》属新闻集团所有。



'The risk is, if the business deteriorates further, can they reduce the leverage?' said John Janedis, a UBS Securities analyst. 'The last thing they want is an asset that would appear to be overleveraged in two years.'


瑞银证券(UBS Securities)的分析师杰内迪斯(John Janedis)说,危险之处在于,如果时代公司分拆独立出来后其业务进一步恶化,它还能降低负债率吗?杰内迪斯认为,时代公司最不希望看到的是,两年后它发现自己的资产负债率处于过高的水平。



People familiar with Time Warner's thinking say industry revenues, and probably those of Time Inc., are likely to continue to decline for the next year or two before possibly stabilizing. But they say the new company will be able to cut costs to match any such revenue declines, thereby ensuring profit growth. They say the debt to be taken on will enhance shareholder returns, making the company an attractive investment.


熟悉时代华纳公司想法的知情人士说,杂志出版业的收入在未来一到两年内预计会继续下降,之后才有可能企稳,时代公司的收入情况或许也将如此。但这些知情人士说,分拆独立后的时代公司将削减成本以应对这种收入下滑的局面,从而确保公司的利润能够增长。他们说,时代公司从原公司继承的债务将提升该公司的股东回报率,使这家公司成为一个有吸引力的投资对象。



Time Inc. has already cut about $1 billion in costs in recent years but still has annual expenses of about $3 billion, the people say. This includes the costs of running a big fulfillment center to ship magazines around the country and printing costs. Analysts also predict Time Inc will look at moving out of its headquarters in the iconic Time & Life Building in Midtown Manhattan.


上述知情人士说,时代公司近年来已经削减了约10亿美元的成本,但它每年需要支出的费用仍然达到30亿美元左右。这其中包括运营一个负责向全美各地发运杂志的配送中心的成本,以及印刷成本。分析师们还预计,时代公司将考虑将其总部搬离曼哈顿中城的标志性建筑──时代生活大厦(Time & Life Building)。



Analysts say staff reductions, which have become commonplace at Time Inc. in recent years are likely to continue. In January, for instance, the company announced it was cutting nearly 500 of its 8,000 jobs.


分析人士说,近年来已经成为时代公司家常便饭的裁员今后预计将持续下去。比如该公司今年1月就宣布,将在公司的8,000名员工中裁员近500人。



'Being on its own, it's going to be a lean culture,' Mr. Nathanson said.


野村证券的分析师纳桑森说,独立之后,时代公司将形成一种勤俭节约的企业文化。



Despite these prospects, Time Inc. employees seemed cheered by the prospect of a spinoff rather than the proposed deal to merge most Time Inc. titles with Meredith Corp.'s magazines, according to interviews with staffers and former executives. Some Time Inc. executives worried about how the company's brands would fare under the management of the cost-conscious, no-nonsense Meredith, as well as what would happen to their own, typically higher, salaries.


尽管时代公司面临上述种种前景,但从采访该公司工作人员及前管理人士了解到的情况看,时代公司的员工们似乎更乐见公司分拆独立出来这一前景,认为这强于将时代公司的大部分杂志业务与媒体公司Meredith Corp.的杂志业务相合并。时代公司的一些管理人士担心,如果真的实施这种合并,在Meredith注重节约成本、讲究实际的管理风格之下,时代公司的品牌可能会遭遇不利影响,而他们自己一贯较高的工资水平可能也将难以为继。



Time Inc. executives were also upbeat about the spinoff because they think it would mean an overhaul of the company's leadership, which many believe was adrift just as the magazine industry was going through a period of radical change.


时代公司的管理人士也对公司即将分拆独立的前景持乐观态度,因为他们认为这意味着公司将大规模改组领导层。许多人认为,就在杂志业正在经历激烈的变革期之际,时代公司的现任管理层却随波逐流,无所作为。



KEACH HAGEY


KEACH HAGEY