酷兔英语


After 79 years chronicling American life, Newsweek magazine will publish its last print edition at the end of December and become digital-only.


记录美国社会79年之后,《新闻周刊》(Newsweek)将在今年12月底出版最后一期印刷版,然后全面数字化。



The switch will make Newsweek the most widely read magazine yet that has given up on the print media, a signpost of how traditional print news outlets are being battered by an exodus of readers and advertisers to the Web.


这次转型将使《新闻周刊》成为迄今为止众多已抛弃印刷版的杂志中,阅读人数最多的一家。从中可见,读者和广告商奔向网络,给传统平面媒体带来了怎样的冲击。



Since 2005, Newsweek's circulation has dropped by about half to 1.5 million and advertising pages plunged more than 80%, while the magazine's annual losses had lately reached roughly $40 million.


《新闻周刊》发行量已经下降至150万份,比2005年少了一半左右。其广告页面减少超过80%,年度亏损额在最近达到4,000万美元左右。



Founded in 1933 by a former Time editor, Newsweek was ever-present on the coffee tables of many American homes for decades, keeping people abreast of everything from the Vietnam War to movie reviews. In 1961, it was bought by Washington Post Co. But the Internet accelerated a downward spiral.


《新闻周刊》于1933年由《时代》杂志(Time)的一位前编辑创办,数十年来很多美国家庭的咖啡桌上都少不了它。从越南战争到电影评论,它让人们对各方面的最新情况都有所了解。1961年,华盛顿邮报公司(Washington Post Co.)收购了《新闻周刊》。但互联网加速了这份杂志的衰退。



Two years ago Washington Post Co. WPO +0.18% sold the magazine for $1 to Sidney Harman, an audio equipment tycoon who a little while later merged the magazine with IAC/InterActiveCorps the Daily Beast website.


两年前,华盛顿邮报公司将《新闻周刊》以1美元的价格卖给音响设备大亨西德尼•哈曼(Sidney Harman)。没多久,哈曼又将这本杂志同IAC/InterActiveCorps的Daily Beast网站合并。



Mr. Harman died last year. In June Mr. Harman's family pulled its financial support from the venture, leaving IAC to continue funding it as the majority owner.


哈曼去年去世。今年6月,哈曼家族撤走对《新闻周刊》的财务支持,IAC掌握多数股权,并继续提供资金支持。



Tina Brown, editor in chief of Newsweek/Daily Beast said in an interview that while they had been exploring dropping print 'in a very aggressive way' since June, it was industry trends, not the family's decision, that prompted the shift. 'It was only a question of when, not if,' Ms. Brown said. In a statement on the Daily Beast's website, she said the decision was 'about the challenging economics of print publishing and distribution.'


《新闻周刊》、Daily Beast总编辑蒂娜•布朗(Tina Brown)接受采访说,虽然6月份以来他们就在研究"以一种非常激进的方式"抛弃印刷版,但促成转型的不是哈曼家族的撤股决定,而是行业趋势。布朗说,这不是一个要不要转型的问题,而是一个什么时候转型的问题。她在Daily Beast网站上发表声明说,抛弃印刷版的决定涉及的是"纸质出版与发行在经济上面临的挑战"。



Barry Diller, chairman of IAC, hinted on an earnings call in June that the end of print publication might be in the works, saying 'the brand is good' but 'the problem is manufacturing and producing a weekly newsmagazine.'


IAC董事长巴利•迪勒(Barry Diller)在6月份的一次财报电话会议上暗示,终止印刷版的工作可能正在进行。他说,《新闻周刊》这个品牌不错,问题在于一本新闻类周刊的"生产和制作"。



After an outcry, Ms. Brown and Mr. Diller quickly walked back those words, with Ms. Brown sending a memo to staff calling reports that Newsweek planned to go online-only in September 'scaremongering.'


在引起员工的强烈不满之后,布朗和迪勒很快收回这些话。布朗向员工发了一份备忘录,说关于《新闻周刊》打算在9月份全面数字化的报道是"危言耸听"。



But on Thursday, Ms. Brown echoed Mr. Diller's words when explaining why the title would indeed be going digital.


但在本周四,布朗在解释周刊为什么要数字化时,她的话跟迪勒当初差不多。



By forgoing print, the magazine expects to cut 'tens of millions of dollars' in legacy printing and distribution costs, according to Baba Shetty, CEO of the Newsweek Daily Beast Co.


据Newsweek Daily Beast Co.的CEO巴巴•谢蒂(Baba Shetty)说,通过抛弃印刷版,《新闻周刊》预计会节省"数千万美元"的遗留印刷和发行成本。



Ms. Brown indicated there would be cuts to the staff of 270. The extent of such cuts will be decided 'in the next few weeks,' she said.


布朗暗示270名员工将有人被裁。她说,这次裁员的范围将在未来几周确定。



Still, the move is a gamble. The cost savings are likely to be offset by a loss of advertisingrevenue if print subscribers don't switch to the new digital product. Only about 27,000 of Newsweek's subscriptions are online-only right now but Mr. Shetty expects that to grow to 'hundreds of thousands' over the next year.


尽管如此,此举也是一场赌博。如果印刷版订户不改订新的数字产品,那么省下的成本可能就抵不上广告收入的损失。目前《新闻周刊》纯网络版的订阅量只有2.7万份左右,不过谢蒂预计,未来一年这个数字将增至数十万。



As part of the change, Mr. Shetty said the company will no longer promise advertisers a 'rate base,' or guaranteed minimum number of readers