Apple Inc.'s new slimmed-down iPhone is getting an upbeat
reception from Wall Street analysts, who on Thursday raised share-price targets on the company.
尔街分析师针对苹果(Apple Inc.)发布的更轻薄的最新款iPhone给出了正面反馈,并于周四提高了对苹果股价的预期。
The iPhone 5, unveiled a day earlier in San Francisco, includes a sharper camera, a faster processor and compatibility with wireless carriers' fastest LTE networks.
近日在旧金山发布的iPhone5拥有更强大的摄像头和速度更快的处理器,能够支持无线运营商最快的LTE网络。
The upbeat reception, which was helped by the company's plans for quickly getting the new iPhone in customers' hands, indicates analysts expect further increases in the stock price of the world's largest company by market capitalization.
分析师给出乐观反馈的部分原因在于,苹果有计划让新款iPhone快速抵达消费者手中,这些反馈意味着分析师预计这家全球市值最大公司的股价还会进一步上涨。
'The iPhone 5
launch exceeded our expectations on the specs and the pace of the rollout fronts, and we think there could be further
upside to our estimates,' J.P. Morgan analyst Mark Moskowitz wrote in a note to clients Thursday.
摩根大通(J.P. Morgan)的分析师莫斯科维茨(Mark Moskowitz)周四在致客户的一份报告中写道,iPhone5的产品性能和面市速度超出了我们的预期,我们认为可以进一步上调我们的股价预期。
Mr. Moskowitz reiterated his 'overweight' rating on the shares