Meh.
。
In text-speak, that is the
impression left by Apple's AAPL +1.39%
presentation of the new iPhone 5.
这个感叹词足以概括苹果(Apple)发布的全新iPhone 5给人留下的印象。
It isn't to say that it won't prove a huge seller. The new smartphone will have a larger and sharper screen, a thinner and lighter profile, a faster chip and an updated voice
assistant that Apple hopes will work better.
当然这不是说iPhone 5就不能成为一款热卖手机。苹果推出的这款新智能手机将有更大更清晰的屏幕,更薄更轻的外观,速度更快的芯片以及一个经过升级的语音助手。苹果希望这位助手能表现得更好。
From a
hardware perspective, Apple is just catching up to rival devices already in the market. That applies to the fact that the new iPhone will finally
operate on carriers' next
generation LTE networks. Even so, that
addition alone may make the iPhone 5 an even bigger
seller than its blockbuster predecessor, the iPhone 4S. That phone also received a lukewarm
reaction at first. And though it didn't include any upgrades as
significant as
running on a faster network, sales were through the roof.
从硬件角度看,苹果也只是刚刚赶上了市面上有售的竞争机型的水准。这一点从新iPhone终于兼容运营商下一代LTE网络就可以看出。即便如此,仅此一点就可能令iPhone 5的行情超过其热销的前辈iPhone 4S。iPhone 4S刚上市时市场反应也是不冷不热。虽然iPhone 4S没有包括任何能与兼容高速网络相比的重大升级,但其销售却非常火爆。
Apple sold 37 million iPhones in last year's fourth quarter, the first full quarter after the 4S was released. That compares with 14 million in the first full quarter that the iPhone 4 was available.
去年四季度苹果共售出3,700万部iPhone,这是iPhone 4S发布后首个完整季度的销售情况。相比之下,iPhone 4发布后首个完整季度的销量只有1,400万部。
One indicator of huge pent-up demand is the number of iPhone users looking to trade-in their old devices with secondhand-phone specialists like Gazelle and NextWorth. Respectively, those two report a five times and seven times increase in folks looking to trade in their old Apple smartphone in the weeks before this announcement, compared with the same period ahead of the
launch of the 4S.
要想了解有待释放的市场需求有多大,我们可以看看打算在Gazelle和NextWorth等二手手机专营商将老款iPhone拿来抵价购物的用户数量有多少。上述两家二手手机专营商报告说,和iPhone 4S发布前几周内的情况相比,在iPhone 5发布前几周内想要拿老款iPhone进行抵价购物的人数分别增加了五倍和七倍。
Part of the increase surely is due to more people becoming aware of such trade-in services, yet it still suggests that iPhone fans are more eager to get their hands on this model than the last.
人数增加的原因之一当然是有越来越多的人开始知道有抵价购物这种服务,但这仍表明,和iPhone 4S相比,果粉更渴望能买到iPhone 5。
And yet, the wind at Apple's back may soon taper off. Rival devices now
surpass the iPhone in many crucial respects. As well, Apple is
running out of new carriers to stock the phone and boost distribution. IPhone 5 may be the last Apple smartphone whose sales blow the market away.
不过,苹果这种一帆风顺的好运可能很快就要到头了。如今竞争对手的产品在很多重要方面超越了苹果。与此同时,苹果也难以再找到愿意囤货以拉动产品分销的新运营商了。iPhone 5可能是苹果推出的最后一款销售火爆的手机。