While the technology industry is closely watching Apple Inc.'s
patent war against rivals using Google Inc.'s Android mobile operating system, China already has homegrown software that is
trying to take on Android in the country's fast-growing smartphone market.
科技业密切关注苹果公司(Apple Inc.)与使用谷歌(Google Inc.)安卓(Android)移动操作系统的竞争对手之间的专利战之际,中国已经有了本土研发的、试图在中国迅速增长的智能手机市场上与安卓叫板的软件。
Alibaba Group, China's largest e-commerce company by transactions, is
seeing stronger demand from handset makers for its Aliyun mobile operating software it launched last year, Chief Strategy Officer Zeng Ming said in an
interview with The Wall Street Journal.
阿里巴巴集团(Alibaba Group)总参谋长曾鸣在接受《华尔街日报》采访时说,移动设备生产商对去年推出的"阿里云"移动操作系统的需求增强。按成交额计算,阿里巴巴集团是中国最大的电子商务公司。
The company expects the number of smartphone makers using Linux-based Aliyun to increase to five by the end of this year from two currently: Beijing Tianyu Communication Equipment Co., whose phones are sold under its K-Touch brand, and major home appliances maker Haier Electronics Group Co.
该公司预计,今年年底前,搭载基于Linux的阿里云的智能手机生产商数量将从目前的两家增至五家。目前的两家是:生产天语(K-Touch)手机的北京天宇朗通通信设备股份有限公司(Beijing Tianyu Communication Equipment Co.)和主要家电生产商海尔电器集团有限公司(Haier Electronics Group Co.)。
'We want to be as strong as Android in China,' Mr. Zeng said on the sidelines of a conference. 'We have quite a few [new handset partners] lined up,' he said, declining to provide the names of the handset makers.
曾鸣在一个会议的间歇说,我们希望在中国能和安卓一样有影响力,有很多新手机合作伙伴将与我们进行合作。他拒绝透露这些手机生产商的名字。
Unlike Apple's iOS or Google's Android, on which apps are installed on the device, Aliyun runs Web-based apps that are stored on
remote servers. The
system also comes with its own mapping and email applications.
在苹果的iOS和谷歌的安卓操作系统中,应用程序是安装在手机上的。与此不同的是,阿里云运行的是存储在远程服务器上的基于网络的应用程序。此外,阿里云还有自己的地图和电子邮件应用。
As Apple's
patent litigation against rival handset makers are widely viewed as an attack on Android, its U.S. court
victory last month against Samsung Electronics Co. has fueled discussions about possible alternatives to Google's software.
由于苹果针对竞争对手手机生产商的专利战被普遍视为是对安卓发起的一次攻击,苹果上个月在美国法院对三星电子(Samsung Electronics Co.)的胜诉引发外界围绕可能替代安卓的其他软件展开了讨论。
While Microsoft Corp.'s Windows Phone is the most
obvious candidate, other lesser-known platforms such as Aliyun are also
drawing more attention than ever.
尽管微软(Microsoft Corp.)的Windows Phone操作系统是最显而易见的可能替代者,阿里云等其他不那么为人所知的平台也开始吸引比以往更多的关注。
'If I were a handset maker and if the only option is Android, I would be scared,' Mr. Zeng said. 'Any company would like to have at least two suppliers.'
曾鸣说,假如我是一家手机生产商,而且唯一的选择只有安卓,我会被吓坏的;任何公司都希望至少有两家供应商。
It took Alibaba about three years to develop the Aliyun operating system, which the company unveiled in July 2011. The
project involved more than 1,600 engineers, the company said.
阿里巴巴集团用了约三年的时间开发出阿里云操作系统,该系统于2011年7月发布。该公司说,有1,600多名工程师参与了这个项目。
With one
billion mobile phone users, the Chinese market has room for a broad range of handset vendors, from high-end players like Apple, to those selling
inexpensive smartphones that cost less than $200