Mom seen
taking a hit on Mother's Day(2009-04-17)
The economy is still in a recession and for the second
consecutive year, Mom is
taking a hit on Mother's Day.
US consumers will spend 3.89 on average on Mother's Day, down more than 10 percent from a year ago, according to a survey released on Thursday by the National Retail Federation.
That follows a dip to 8.63 in 2008 from 9.14 in 2007, according to the survey, which was conducted by market research firm BIGresearch.
Mother's Day falls on May 10 this year.
Most people -- 66.8 percent -- will buy flowers for their mothers, while 54.8 percent will treat Mom to a special outing like dinner or brunch, the survey said.
Spending on that special outing is expected to total .7
billion, with
jewelry spending coming in next at .3
billion, the survey said.
Where are people likely to shop for Mom? About 30 percent of those surveyed said they would purchase a gift from a
discount store, while 27.2 percent said they would go to their favorite department store. Also, 33 percent said they would go to a specialty store like a florist, gift shop or electronics store.
The survey of 8,667 consumers was conducted March 31 through April 7.
经济衰退 母亲节消费降温
经济仍处于衰退期,
母亲节消费连续第二年下跌。
据全美零售协会本周四公布的一项调查,美国消费者在今年
母亲节的平均消费预计将达123.89美元,比一年前下降10%多。
这项由BIGresearch市场调查公司开展的调查显示,2008年
母亲节的平均消费从2007年的139.14美元降至138.63美元。
今年的
母亲节为5月10日。
调查显示,多数受访者(66.8%)将在
母亲节当天买花送给母亲,54.8%的人将请母亲出去吃孝心晚餐或早午餐。
调查称,
母亲节孝心大餐的总花费预计将达27亿美元,珠宝首饰消费位居第二,将达23亿美元。
那么人们倾向于去哪些地方购买
母亲节礼物呢?约30%的受访者称他们将从折扣店购买礼物,27.2%的人选择自己喜爱的百货商店。另有33%的人称他们将去花店、礼品店或电子产品商店等专卖店选购礼物。
该调查共有8667名消费者参加,于上月31日至本月7日开展。
关键字:
双语新闻生词表:
- taking [´teikiŋ] a.迷人的 n.捕获物 六级词汇
- consecutive [kən´sekjutiv] a.连续的;连贯的 六级词汇
- retail [´ri:teil, ri´teil] n.&a.&v.零售(商品的) 四级词汇
- discount [´diskaunt] n.&vt.(打)折扣 四级词汇