酷兔英语


Ultrabook sales have so far failed to gain momentum, but Intel expects this still-nascent market segment to find a broader audience when PC makers later this year release touch-screen Ultrabooks running on Windows 8.


个人电脑生产商争相准备推出搭载微软(Microsoft Corp.)下一代操作系统Windows 8的平板电脑和个人电脑的背后,为这类设备设计处理器的公司之间也在进行着愈演愈烈的大战。



To create a new market for touch-enabled Ultrabooks, Intel said Tuesday that it has agreed to help fund several touch-screen makers' investment on additional production capacity.


对阵的一方是美国的英特尔(Intel Corp.),该公司在个人电脑和电脑服务器处理器市场上一直占据着主导地位。另一方则是英国的ARM Holdings PLC,该公司凭藉低功耗移动处理器而名声大噪,这类处理器被用于大部分智能手机和平板电脑中,包括苹果(Apple Inc.)的产品。



Intel said it has reached financial agreements with four Taiwanese touch-screen makers--Wintek Corp. (2384.TW), TPK Holding Co. (3673.TW), HannsTouch Solution Inc. and Cando Corp. (8056.OT). Intel declined to give details on how much money it will provide or the specific costs it will help shoulder.


随着微软即将推出新一代操作系统Windows 8,英特尔与ARM之间的大战可能会随之升级,因为Windows 8的一个版本将首次实现Windows系统与ARM处理器的兼容,同时,Windows 8有一个适合触控屏操作的界面,这可能为英特尔提供一个在平板电脑市场获得更大份额的机会。



'Intel believes that touch capability is a key component to the Ultrabook experience,' said senior vice president Tom Kilroy in an interview this week.


ARM和英特尔一直努力向对方的市场扩张,ARM芯片开始进军个人电脑和服务器领域,而英特尔则对智能手机和平板电脑投入了更多的关注。



Intel is counting on Windows 8 to help stimulate demand for Ultrabooks as well as other PCs in the second half.


ARM首席运营长巴德(Graham Budd)周二在接受采访时说,首款基于ARM处理器的电脑服务器将于年底前上市,该公司力争在2016年前夺取服务器芯片市场至多10%的份额。他说,戴尔(Dell Inc.)和惠普(Hewlett-Packard Co.)正在测试ARM设计的服务器芯片。



ARM, meanwhile, now sees an opportunity to work with traditional PC makers that have long been using Intel processors, thanks to Windows RT, a version of Windows 8 that supports ARM-based processors.


传统个人电脑业近年来仅实现了小幅增长,消费者对设备的需求更多转向了使用ARM处理器的平板电脑和智能手机。英特尔处理器仍在传统个人电脑业占据着主导地位。



Taiwanese PC maker Asustek this week showed a Windows RT-based tablet with an ARM-based processor made by Nvidia, and said it plans to launch it in the fourth quarter.


ARM本身不生产芯片,它从事处理器技术的开发,并授权高通(Qualcomm Inc.)和英伟达(Nvidia Corp.)等公司使用其技术。



Ujesh Desai, Nvidia's vice president of product marketing, said in an interview Tuesday that the new Windows operating system could also enable the company take on Intel in the market for Ultrabooks.


为保护自己的市场,英特尔一直在力推超级本(Ultrabook)。英特尔去年最先推出了这个概念,这是一种新型轻薄笔记本电脑。英特尔生产用于超级本的关键处理器。



Mr. Desai said prices for thin, lightweight laptops that run on the Windows RT operating system with Nvidia's ARM-based Tegra processors could be as low as $499. The average price for Ultrabooks with Intel processors is about $800, and Intel is trying to lower the price to $699 by the end of this year.


超级本到目前为止销售势头并不好,但英特尔认为,等今年晚些时候个人电脑制造商推出运行Windows 8的触控屏超级本时,这个仍处于襁褓中的市场可迎来更多客户。



Lorraine Luk


英特尔周二说,为开辟一个新的触控超级本市场,公司已同意为几家触控屏生产商扩大产能的投资项目提供资金支持。