酷兔英语


Last Thursday, Yahoo Inc. Chief Executive Scott Thompson called a special meeting at the Internet company's headquarters to deal with the growing controversy over his misstated academic credentials.


上周四,雅虎公司(Yahoo Inc.)时任首席执行长汤普森(Scott Thompson)在公司总部召开特别会议,处理因其错误学历信息而引发的日益激烈的争议。



In the half-hour meeting with other senior Yahoo executives, recounted by people familiar with the matter, the 54-year-old executive said he regretted not finding an error in his public biography, which had said, wrongly, for years that he had a bachelor's degree in computer science and accounting. (He had only the accounting degree.)


知情人士回忆说,在与其他公司高管进行的长达半小时的会议中,这位54岁的首席执行长说,他后悔没有发现其公开简历中的这个错误。这份简历多年以来一直错误地显示汤普森同时拥有计算机科学和会计专业的学士学位。(他只有会计学位。)



Then, said the people, Mr. Thompson suggested an executive-search firm might have inserted the computer-science degree into his bio more than seven years ago -- a bio he said he had never reviewed.


知情人士说,此后,汤普森表示说,可能是一家高管猎头公司在七年多以前将计算机科学的学位写入到他的简历中。他说,他从来没有重新检查过这份简历。



The blame-game move ended up backfiring on Mr. Thompson, setting off a chain of events that resulted in his resignation over the weekend and the latest black eye for ailing Yahoo. In the process, Mr. Thompson frittered away the goodwill of Yahoo's board, which hadn't wanted to replace him as recently as a week ago, said people familiar with the matter.


汤普森推卸责任的做法让他付出了代价,此举引发的连锁反应导致其在上周末辞职,并让麻烦缠身的雅虎公司再次名誉受损。在这一过程中,汤普森还浪费了雅虎董事会的好意。知情人士说,就在一周以前,雅虎董事会都还不想解聘汤普森。



Ultimately, Mr. Thompson's comments, some of which were disclosed on tech blogs, angered the search firm, which the CEO didn't name but which is Heidrick & Struggles International Inc. The firm placed Mr. Thompson as chief technology officer of eBay Inc.'s PayPal unit in 2005. To clear its name, Heidrick struck back by calling Yahoo and showing documents it had received from Mr. Thompson containing his inaccurate biography, said people familiar with the matter.


最终,汤普森的言论激怒了这家猎头公司。汤普森的部分言论被一些技术博客披露。汤普森没有指名道姓,但他所说的这家猎头公司正是海德思哲国际咨询(Heidrick & Struggles International Inc)。该公司帮助汤普森在2005年获得eBay旗下公司贝宝(PayPal)的首席技术长的职位。知情人士说,为了保护自己的名誉,海德思哲国际咨询进行了反击,该公司致电雅虎公司,并展示了一些该公司从汤普森那里收到的包含不实信息的文件。



'The coverup became worse than the crime,' said a person familiar with the situation.


一名知情人士说,掩盖过错的行为比过错本身还恶劣。



Mr. Thompson didn't return requests for comment. On Monday, a Heidrick spokesman declined comment on whether the search firm has learned more about its recruitment of Mr. Thompson for PayPal and whether it informed PayPal about his flawed credentials.


汤普森没有回复置评请求。周一,海德思哲国际咨询的发言人没有谈论这家猎头公司是否获得了有关帮助汤普森在贝宝任职的更多信息,也没有谈到是否已告知贝宝公司其简历中的错误。



On Monday, Yahoo's stock rose 2.04% to $15.50 in a sign investors are relieved the boardroom drama over Mr. Thompson and his resume are over.


周一,雅虎的股价上涨了2.04%,至每股15.50美元,显示投资者松了一口气,因为汤普森和他的简历引发的董事会风波已经告一段落。



In a filing Monday, Yahoo said Mr. Thompson won't receive any severance pay and will lose his unvested equity, a move that sometimes happens when a board terminates an executive with or without 'cause.'' However, Mr. Thompson will retain his make-whole cash bonus and his make-whole grant of restricted stock, which has a value of $6.5 million. Mr. Thompson had been entitled to a total of $22.5 million in potential stock awards, a $1.5 million cash bonus and a $1 million salary.


雅虎在周一公布的一份文件中说,汤普森不会获得任何解雇费,并且会失去未分配股权。这是董事会因故或无故解雇一名高管时可能发生的情况。不过,汤普森将会保留其价值650万美元的补偿性现金和受限股票。汤普森原本有权获得2,250万美元的潜在股票奖励、150万美元的现金红利以及100万美元的薪水。



Much of the imbroglio should have been avoided months earlier, said people close to the matter, because Yahoo hired a firm to vet Mr. Thompson's background. The firm's name hasn't been disclosed, and it's unclear whether it turned up the discrepancies.


知情人士说,大部分麻烦本来在数月之前就可以避免,原因是雅虎当时聘用了一家公司调查汤普森的背景。该公司的名称没有被披露,目前也不清楚该公司是否发现了汤普森简历中的这处错误。



Another contributor to the mess was Yahoo's inability to settle differences with hedge-fund Third Point LLC, which owns about 6% of Yahoo shares and was waging a fight for Yahoo board seats. Third Point's manager, Dan Loeb, was determined to join the board, along with three other people. But then-Yahoo Chairman Roy Bostock would consider adding only two individuals, not including Mr. Loeb.


还有一个因素加剧了局面的混乱,即雅虎未能解决与对冲基金公司Third Point LLC的分歧。Third Point LLC持有雅虎6%的股权,并且正在争夺雅虎董事会的席位。Third Point的负责人洛布(Dan Loeb)曾坚持要与另外三人一同加入雅虎董事会。但是,当时的雅虎董事长博斯托克(Roy Bostock)只愿意考虑新增两名董事,其中没有包括洛布。



Mr. Loeb later discovered that Mr. Thompson had never earned a computer-science degree through a Google search, a person close to the situation recalled Monday. Third Point staffers then called Mr. Thompson's alma mater to confirm his major, this person added. Mr. Loeb disclosed the finding on May 3.


据一位知情人士周一回忆,洛布后来通过谷歌(Google)搜索发现,汤普森从未获得过计算机科学学位。此人还说,Third Point工作人员随后致电汤普森的母校对他的专业进行核实。洛布于5月3日披露了调查结果。



Yahoo board members were alarmed by the news and by findings that the error had appeared in historical press articles about him and on Yahoo's and other corporate websites, said people familiar with the matter. Mr. Thompson immediately told board members and colleagues that he was innocent and hadn't noticed the error until Mr. Loeb pointed it out.


据知情人士透露,雅虎董事会成员对这一消息感到震惊,同样令他们感到震惊的是,调查发现汤普森学历表述不实的错误同时还出现在以往的相关新闻稿以及雅虎和其他公司的网站上。汤普森立即对董事会成员及同事说,他是清白的,直到洛布指出他学历表述不实的时候他才注意到这个错误。



Within the next few days, Yahoo director Patti Hart, who chaired the CEO search committee that recommended Mr. Thompson, said she planned to leave the board. Her decision was voluntary, people close to the matter said.


接下来的几天内,雅虎董事哈特(Patti Hart)说,她计划从董事会离职。据知情人士透露,她的决定是出于自愿的。哈特曾是雅虎首席执行长物色委员会的负责人,该委员会推荐了汤普森。



On May 8, Yahoo launched a probe over the issue of Mr. Thompson's academic record. At the time, Yahoo directors didn't want to get rid of Mr. Thompson, believing it would be too disruptive to the company, said people close to the situation.


5月8日,雅虎针对汤普森学历问题进行了调查。据知情人士说,当时雅虎董事并不想解聘汤普森,他们认为如果这样做对公司的稳定将非常不利。



Meanwhile, Mr. Thompson disclosed he had been diagnosed with thyroid cancer, said people familiar with the matter. 'Nobody dwelt on [the cancer]'' because the bigger issue was whether Mr. Thompson had deceived Yahoo about his academic credentials, one of the people said.


据知情人士说,与此同时,汤普森披露自己被诊断患有甲状腺癌。据一位知情人士说,没人关注他罹患癌症的事,因为更大的问题是汤普森是否在学历问题上欺骗了雅虎。



Mr. Thompson continued to try to clear the air. At the May 10 meeting with staffers, he said that 'people who know me' knew he would never lie about his credentials, and that he planned to remain CEO. He then suggested the search firm had inserted the error in his bio, said people familiar with the matter.


汤普森继续试图进行澄清。在5月10日的员工会议上,他说,了解他的人都知道他永远不会在学历问题上说谎,并且说计划继续担任首席执行长。知情人士说,随后他暗示猎头公司在他的履历中加入了不实的学历表述。



Heidrick, which Yahoo had used for its CEO search but which was prevented from vetting Mr. Thompson for Yahoo because of its previous PayPal assignment, then called Yahoo. It also sent the company emails containing Mr. Thompson's inaccurate biography, which he had sent to Heidrick some time before it wooed him for PayPal.


曾为雅虎物色首席执行长人选的猎头公司海德思哲随后致电雅虎。该公司还向雅虎发了多封电子邮件,邮件中包括汤普森不实的履历。在海德思哲为贝宝争取汤普森之前,他曾向这家猎头公司发过简历。由于海德思哲之前曾为贝宝物色高管,为了避免利益冲突,该公司没有为雅虎核实汤普森的履历。



A day later, after Mr. Thompson was told about the material Heidrick had disclosed to Yahoo, he agreed to step down and began telling colleagues, said a person familiar with the matter. He also disclosed the severity of his cancer to the board, said another person familiar with the matter. By then Yahoo's board had informed Third Point that Mr. Thompson would be leaving and that it would be willing to bring on Mr. Loeb and two other directors of his choosing, said people familiar with the matter. Yahoo and its lawyers from Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP huddled into the night with Mr. Loeb's lawyers from Willkie Farr & Gallagher LLP to hash out an agreement, which was finalized Saturday.


据一位知情人士说,一天后,在汤普森被告知海德思哲向雅虎披露的材料之后,他同意辞职,并开始将此事告诉同事们。据另外一位知情人士说,他还向董事会披露了自己病情的严重程度。知情人士说,在那之前,雅虎董事会已经通知了Third Point汤普森将离职的消息,并表示雅虎愿意邀请洛布和他选择的另外两人加入董事会。雅虎及其从世达律师事务所(Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP)聘请的律师与洛布从伟凯律师事务所(Willkie Farr & Gallagher LLP)聘请的律师一直讨论到晚上,以制定一份协议。协议于上周六达成。



Yahoo announced Mr. Thompson's departure on Sunday. Mr. Thompson took part for some of Sunday's conference call with the board, but he was excluded from the portion of the executivesession in which directors confer without the CEO. It was hard to judge Mr. Thompson's emotional state because 'he didn't say more than a few words,'' said one of the people familiar with the matter.


雅虎周日宣布了汤普森辞职的消息。汤普森参加了周日与董事会的电话会议的部分环节,但被排除在了高管决策会议之外。据一位知情人士说,难以判断汤普森的情绪,因为他只说了几句话。



Amir Efrati / Joann S. Lublin


Amir Efrati / Joann S. Lublin