酷兔英语


Q: Apple claims Macs to be more secure than Windows PCs. In the light of recent malware attacks on the Mac platform, there are several articles on the Web questioning this claim. What is your take on this matter?


苹果声称它的Mac系统比Windows系统更安全。但最近Mac平台屡次受到恶意软件攻击,导致网上出现多篇质疑苹果这种说法的文章。您怎么看这个问题?



A: Macs aren't invulnerable to malicious software. No computer is. But the people who produce viruses and spyware have traditionally focused on Windows -- and still do, primarily. There have indeed been a couple of recent instances of malware that spread among some Macs in the real world. But bear in mind that, despite the steady growth in Mac sales, Windows still powers the vast majority of the world's PCs, and, because of that, there are hundreds of thousands of malicious programs targeting it, versus just a handful of known ones for the Mac.


答:Mac系统并非能够隔绝恶意软件。事实上没有一台电脑能够做到这一点。但以往,病毒和间谍软件制造者更专注于攻击Windows系统,现在总体上也依然如此。确实,最近发生了几起恶意软件在Mac系统上传播的例子,但要知道,尽管Mac电脑销量稳步增长,世界上绝大多数电脑安装的仍是Windows系统,也正因如此,世界上不计其数的恶意软件都把Windows作为了攻击目标,相比之下,目前已知的针对Mac的恶意软件在数量上就极为有限了。



So, my take on this is that while Mac users must be careful where they surf, and Apple will have to step up its game against these attacks, an unprotected Macintosh is still, in daily use, far less likely to become infected than an unprotected Windows PC. How users handle this depends on their habits and their tolerance, both for risk, and for the downsides of constantlyrunningsecurity software, which can sap resources and be annoying. I advise all Windows users to run such software. But I see it as optional for Mac users, at least today. Time will tell if that changes.


因此,我的看法是虽然Mac用户在上网时必须保持警惕,苹果也必须抓紧应对这些恶意软件的攻击,但在日常使用中,假如都没有安装防护程序,一台Mac电脑比一台Windows电脑被病毒感染的几率还是要小很多。至于用户该如何处理,则取决于个人的操作习惯和耐性。这里所说的耐性针对的不仅是病毒风险,还有持续运行安全软件所附带的一些负面影响,因为安全软件可能会占用大量系统资源,令人不胜其烦。我会建议所有Windows用户都安装安全软件,但对于Mac用户,至少暂时来看还有可装可不装的余地。至于往后怎么样,那就只能是走着瞧了。



Q: Do you know of any apps that work well with dictation on older iPhones?


问:您是否知道有什么带听写功能的应用程序能够在旧款iPhone上良好运行?



A: One that I have used successfully is Dragon Dictation from Nuance. The same company makes an Android app called FlexT9, which I haven't tested, that includes dictation, among other features. Both apps work on a wide variety of models.


答:我用过一款比较好的应用程序是Nuance的声龙听写(Dragon Dictation)。这家公司还有一款名为FlexT9的应用,适用于安卓系统。这两款应用程序都能在很多机型上适用。



Q: I love my BlackBerry for the ease of emailing and maintaining my schedule but not for accessing the Internet. I am a T-Mobile customer. Is there any device that has the good features of the BlackBerry and also easily and comprehensively accesses the Internet?


问:我喜欢我的黑莓手机,因为可以很方便地收发邮件,维护日程表,但用它上网却不是很方便。我是T-Mobile用户。有没有什么设备既具有黑莓的优势功能,又能够方便、无局限地上网呢?



A: T-Mobile offers a wide range of Android phones that include very good Web browsers and typically have two email apps: one for Gmail and one for all your other email accounts. They also have calendar apps.


答:T-Mobile提供了很多安卓手机,配有很棒的Web浏览器,同时一般配有两款收发电子邮件的应用程序:一款针对Gmail账户,一款针对用户的其它所有电邮账户。这类手机也配有日程安排的应用程序。



Overall, I prefer these smartphones to current BlackBerrys and find the email experience fine. But people who are used to the BlackBerry for email -- especially corporate email -- sometimes complain that email on other devices isn't as fast. This is partly because BlackBerry email is routed through a proprietary system. I'd advise asking friends or colleagues with newer T-Mobile Android phones about their email experience.


总的来说,比起目前的黑莓,我更喜欢这些智能手机,感觉用它们收发电邮的体验很不错。但习惯用黑莓收发邮件、尤其是公司邮件的用户有时会抱怨用其它手机收发邮件的速度不够快。这在一定程度上是因为黑莓手机是通过一个专属系统来收发邮件的。如果您身边有朋友或同事用过T-Mobile比较新款的安卓手机,建议您不妨问问他们收发邮件的体验如何。



Walter S. Mossberg


Walter S. Mossberg