酷兔英语


People with impaired vision take 26% fewer steps per day than normal-sighted individuals and are about half as active physically, which could increase their risk of chronic illness, says a report by Maryland researchers in Archives of Ophthalmology. Loss of vision affects mobility and balance, but rehabilitation programs rarelystressphysical exercise, they said.


马里兰州研究人员在《眼科学档案》(Archives of Ophthalmology)发表的一份报告说,视力受损者每日步行总数比正常视力者少26%,并且身体活跃度约为后者的一半,这可能会增加视力受损者患慢性病的风险。他们说,视力下降会影响活动力和平衡能力,但康复方案却很少强调体育锻炼。



Physical activity was assessed in 5,722 subjects from a 2003-2006 U.S. health survey, of whom 5,226 had normal vision, 351 needed glasses to see normally, and 145 had low vision that couldn't be corrected to normal. Normal eyesight was defined as 20/40 or better, which is the minimum driving requirement in most states. Activity levels were assessed with an accelerometer worn on the hip for approximately 14.3 hours a day over seven days. All subjects underwent eye examinations.


研究人员对2003年至2006年美国一项健康调查中的5,722名对象进行了身体活跃度评估,其中5,226人视力正常,351人需要眼镜才能看清物体,145人为无法矫正至正常的低视力。正常视力的定义为20/40或更佳,是美国大多数州对驾车的最低视力要求。研究人员在测试对象髋部佩戴了加速计,每天约14.3小时,佩戴七天。所有测试对象均接受了视力检测。



Individuals with low vision took 5,992 steps per day compared with 9,964 for normal-sighted people and 9,742 for those with glasses. Average daily exercise was 9.3 minutes in low-vision subjects and 23.5 minutes in the other groups. The study is the first to report an association between visual impairment and objectively measured physical activity.


低视力者每天步行5,992步,正常视力者和佩戴眼镜者每天分别步行9,964步和9,742步。低视力者和其他两组每天平均锻炼时间分别为9.3分钟和23.5分钟。这是表明视力受损与客观测试的身体活动力之间存在联系的首个研究。



Caveat: Accelerometer readings don't capture upper-body exercise or swimming activities and shouldn't be taken as absolute, researchers said. The study didn't account for the normal age-related physical decline.


注意:研究人员说,加速计的读数并未捕捉上半身的活动或游泳活动,不应被视为绝对。该研究并未考虑正常的年龄相关的体力下降因素。



Ann Lukits


Ann Lukits