酷兔英语


Chinese auto maker Roncheng Hawtai Motor Co. is angling for a seat at the table as a major player in its home market by getting out the good china. As in porcelain.


中国汽车制造商荣成华泰汽车有限公司(Roncheng Hawtai Motor Co.)试图利用青花瓷概念来帮助其成为国内主要汽车制造商之一,并在竞争中分得一杯羹。



The Shandong Province-based automaker unveiled a high-concept version of its humdrum B11 midsize sedan at the Beijing auto show featuring a striking paint job and matching interior that invoked a late Ming dynasty vase.


这家总部位于山东的汽车厂商携高概念青花瓷版B11中型轿车亮相北京车展。该车车身和内饰均为引人注目的青花瓷喷漆,不禁让人想到明晚期的青花瓷器。



The exterior features cobalt blue floral patterns and Chinese characters in black ink against a snowy white backdrop, meant to look like antique glazed pottery.


车身外观底色雪白,上面配以钴蓝色花纹和水墨汉字,看起来像是古代釉陶制品。



The so-called 'blue-and-white wares' design--which is repeated on the leather upholstery, center console and floor mats--took center stage at Hawtai's auto show booth.


这个青花瓷版B11占据着华泰汽车展位的中心位置。另外,车内的皮革内饰、中央仪表盘和地垫也都是青花瓷设计。



Flanked by a Chinese model wearing a similarly colored mandarin gown, the car stopped many passersby in their tracks as they ogled the paint job and stylized cabin.


这款车旁边站着一位身穿相近色调中式礼服的中国模特,很多人在这里驻足停留,凝望着该车青花瓷的喷漆和极具格调的内饰。



'We had an idea to use a traditionalporcelain motif to highlight the car's Chinese characteristics,' said Sky Lan, who works in the international department at Hawtai.


华泰汽车国际部的Sky Lan说:我们当时的想法是运用传统的瓷器图案来彰显这款车的中国特色。



The B11 is one of dozens of Chinese models hoping to appeal to car buyers in the world's largest car market, which remains dominated by foreign brand-name vehicles.


B11是几十款希望在全球最大汽车市场上吸引买家眼球的中国车型之一。中国汽车市场目前仍为外国品牌的汽车所主导。



Hawtai's car, which had its debut in 2010, is a 1.8-liter diesel engine-powered 'moderate high class sedan,' according to the company. It's sold in China, Southeast Asia and some republics of the former Soviet Union.


华泰汽车表示,B11配备1.8升柴油发动机,属中高级轿车。首次推出B11实车是在2010年。该车目前行销中国、东南亚和前苏联部分国家。



Hawtai also makes several other vehicles, including a crossover sedan and a pair of sports utility vehicles--but none of those got an Antiques Road Show-type makeover.


此外,华泰还有其它几款汽车,包括一款跨界轿车和两款运动型多功能车(SUV),但这些车都没有玩"古董大变脸"。



While there are no plans to export B11 models with the porcelain-like paint job, Mr. Sky said that domestic buyers might be able to purchase such a car--if the price is right.


Sky说,目前暂无计划将青花瓷版B11出口海外,不过如果价格合适的话,中国国内买家也许能买到此车。



'Should a customeractually request it, we could probably do it on a limitededition basis,' he said.


他说:如果真有客户要求购买,我们很可能会推出一些限量版。



Chester Dawson