酷兔英语


Apple Inc.'s new iPad faced rising complaints in several countries that it was incompatible with fast fourth-generation cellular networks outside North America.


苹果公司(Apple Inc.)推出的新iPad在多个国家都面临不断增多的投诉。消费者投诉说,在北美地区以外,新iPad与当地的高速4G移动网络不兼容。



In Australia, the company agreed to tell consumers more clearly about the tablet computer's capabilities and will head back to court in a fight to retain the iPad's 4G branding. Meanwhile, Sweden's consumer watchdog is considering whether to start an investigation into whether the labeling is misleading.


在澳大利亚,苹果同意更明确地向消费者说明这款平板电脑的功能,并将重新回到法庭力争保留iPad的4G标志。与此同时,瑞典的消费者权益保护机构正在考虑是否发起调查,以确定新iPad标4G字样的做法有无误导性。



The issue arises because the frequency bands allocated to run next-generation 4G networks differ from country to country. Apple on its website says, '4G LTE is supported only on AT&T and Verizon networks in the U.S. and on Bell, Rogers, and Telus networks in Canada.'


这个问题之所以出现,是因为各国分配给新一代4G网络的频段各不相同。苹果在其网站上说,在美国,只有美国电报电话公司(AT&T)和Verizon的网络支持4G LTE(长期演进)技术,在加拿大,只有贝尔(Bell)、罗杰斯(Rogers)和泰勒斯(Telus)的网络支持这项技术。



The third version of the iPad went on sale early this month. The Cupertino, Calif., company said it has been its strongest iPad rollout, selling more than three million units world-wide.


第三代iPad本月初开始上市销售。总部位于加州库珀蒂诺(Cupertino)的苹果说,新iPad是该公司上市销售势头最强劲的iPad产品,全球销量已达300多万部。



Apple on Wednesday reached an agreement with the Australian Competition & Consumer Commission to clarify the new iPad's 4G compatibility and will offer to refund early purchasers who believed they had been misled about the iPad's capabilities in the country. Apple lawyers said in Australia Federal Court that the company would take steps to ensure that consumers didn't buy the new iPad mistakenly believing it could connect to Telstra Corp.'s fastest wireless network, which differs from the 4G networks rolled out in the U.S. and Canada.


苹果周三与澳洲竞争与消费者公署(Australian Competition & Consumer Commission)达成协议,该公司将明确说明新iPad的4G上网功能,并将向自认为在iPad在澳大利亚的使用功能方面被误导的早期购买者提供退货服务。苹果的律师在澳大利亚联邦法院(Australia Federal Court)说,该公司将采取措施,以确保澳大利亚消费者在购买新iPad时不会误以为这款产品能够兼容澳大利亚电信(Telstra Corp.)的最快无线网络。澳大利亚电信的这一网络与美国和加拿大推出的4G网络不同。



Colin Golvan, a lawyer for the commission, which initiated the court proceedings, said the watchdog ultimately wants Apple to stop selling the product as 'iPad Wi-Fi + 4G.'


澳洲竞争与消费者公署的律师戈尔文(Colin Golvan)说,该机构最终希望苹果停止在其出售的新iPad上加标"iPad Wi-Fi及4G"标识。澳大利亚围绕苹果新iPad的诉讼案正是由这家机构提起的。



The case has been closely watched in other markets where the iPad is on sale.


其他有新iPad出售的市场一直在密切关注此案。



In Sweden, one of the few countries in Europe with extensive 4G coverage, the new iPad won't function on 4G networks. The tablet supports the long-term evolution protocol on the 700-megahertz and 2100-megahertz frequencies. But in Sweden, the 700-megahertz band is used for television broadcasts, and the 2100-megahertz band is used for third-generation data traffic. It is unlikely that either will be repurposed for other uses.


在瑞典,新iPad将不能兼容4G网络。这款平板电脑支持在700兆赫和2100兆赫上提供的4G LTE服务。但在瑞典,700兆赫频段用于电视节目播放,而2100兆赫频段用于3G数据传输。这两个频段都不太可能变为他用。瑞典是欧洲为数不多几个4G网络覆盖广泛的国家之一。



Marek Andersson, a lawyer at the Swedish Consumer Agency, said it has received several complaints from consumers over marketing that touts the new iPad as having 4G connectivity. He said the agency is considering starting an investigation.


瑞典消费者组织(Swedish Consumer Agency)的律师安德森(Marek Andersson)说,一些消费者就苹果宣传新iPad能够兼容4G网络一事向该机构提出投诉。他说,这家机构正在考虑发起调查。



'One may rightfully ask if the marketing of the new iPad is misleading,' Mr. Andersson said. 'The question is whether this information is clear enough in Apple's marketing.'


安德森说,人们可以合理地质疑,新iPad的宣传是否具有误导性。他说,问题的核心是,苹果在营销时是否对新iPad的4G上网功能做了足够清楚的介绍。



The new iPad also is incompatible with 4G networks in Germany, where telecom operators have started to roll out LTE mobile networks in earnest. Consumer organizations said they weren't aware of complaints, however. Apple in Germany declined to say whether the incompatibility had affected sales.


新iPad和德国的4G网络也不兼容,德国的电信运营商正在加紧推出4G LTE网络。不过,消费者权益保护组织称,他们还没听说有人投诉新iPad与4G网络的兼容性问题。苹果在德国的业务部门对于兼容问题是否影响了销量不予置评。



Fourth-generation coverage hasn't rolled out in France, Spain and the U.K., but other regions are affected.


法国、西班牙和英国尚未推出4G网络。



Matthew Wilsher, chief marketing officer for Emirates Telecommunications Corp., said it is 'difficult and disappointing' that the new iPad is incompatible with the 4G network in the Mideast. The company, commonly known as Etisalat, in September began 4G services in the United Arab Emirates' major cities. 'I'm sure that in the future there will be [Apple] models that have LTE version that works on our LTE network,' Mr. Willsher said.


阿联酋电信(Emirates Telecommunications Corp.)的首席营销长威尔什(Matthew Wilsher)说,新iPad与中东地区的4G网络不兼容,这很棘手,也很让人失望。这家公司又名Etisalat,它从去年九月份开始在阿联酋的主要城市开启了4G服务。威尔什说,我相信未来苹果会推出与我们LTE网络兼容的iPad型号。



Apple hasn't released the latest iPad in the Mideast, but retailers in the U.A.E. have said gray-market sales have been robust.


苹果没有在中东发布最新的iPad,但是阿联酋的零售商说,新iPad在灰色市场的销售相当火爆。



In Australia, Judge Mordecai Bromberg set a hearing for May 2. He ordered that Apple add a disclaimer in its stores and on its Australian websites saying: 'This product supports very fast cellular networks. It is not compatible with current Australian 4G LTE networks and Wi-Max networks.' Apple also will provide displays for third-party stores, email the clarification to customers and offer a refund for anyone in Australia who bought the new iPad 4G before March 28.


在澳大利亚,法官布朗伯格(Mordecai Bromberg)决定于5月2日举行听证会。他下令苹果在其门店和苹果在澳大利亚的网站上发布一份澄清声明,声明内容包括:这款产品支持传输速度非常快的蜂窝式无线通讯网络,但与澳大利亚现有的4G LTE网络和Wi-Max网络不兼容。苹果还需在第三方商店中展示该声明,将声明通过电子邮件发给顾客,并对3月28日之前在澳大利亚购买4G版新iPad的消费者进行退款。



The trial is likely to center on whether consumers could have been expected to know that the new iPad wouldn't work on Australia's 4G networks.


庭审预计将围绕消费者在购买新iPad时是否已经知道这款iPad与澳大利亚的4G网络将不兼容这一事实展开。



'It will be contested by Apple there are in Australia networks that, according to international definitions, are 4G