酷兔英语


Editing digital photos is a thankless job that involves hours in front of the computer. Mouse click after mouse click, one lucky person fixes red eyes, crops layouts and brightens hundreds of images from the latest birthday party or family vacation. Now, Apple wants to free people from their computers with a mobile photo-editing option.


编辑数码照片是一项费时费力的活计,可能要在电脑前待上好几个小时才能完工。面对最近一场生日聚会或举家出游时拍摄的数百张照片,某位"幸运儿"要通过一遍一遍地点击鼠标,才能完成消除红眼、剪裁大小、提亮色彩等等一系列繁复的工作。现在,苹果公司(Apple)推出一款手机照片编辑工具,希望将人们从电脑台前解放出来。



When the company introduced its new iPad last week, it also released a retooled, $5 version of iPhoto made for the iPad and iPhone. Until now, iPhoto was the only software program in Apple's iLife suite that wasn't available in a mobile version.


本月发布最新版iPad时,苹果公司同时推出了适用于iPad和iPhone的更新版iPhoto,售价5美元。此前,iPhoto是苹果公司iLife应用软件套装中唯一一款无手机版的软件产品。



So what's different about this iPhoto? It incorporates smart new finger gestures that you can't make using a mouse or trackpad, and applies settings like 'Detect Edges,' which automatically detects where an object starts and ends, so editing with a finger can be done without worrying about being messy. It offers simple and helpful tips that explain its many features and has an always-visible, one-tap button that lets users see the original, unedited photo at any time. New Photo Journals make digital scrapbooking a breeze.


那么,新版iPhoto有何特别之处?它集成了一些用鼠标或触控板实现不了的灵敏的全新手势操作,而且配置了"检测边界"(Detect Edges)等功能,可自动检测编辑对象的起始和结束位置,使用户在指尖就能轻松完成编辑,无需担心弄乱了照片。新版软件提供了一些简单有用的使用帮助,包括很多功能说明,还配有一个始终可视的一键式按钮,方便用户随时查看未经编辑的原始照片。新的"Photo Journals"功能使用户能够轻松完成数码剪贴。



I've been testing this new version of iPhoto on two iPads and an iPhone 4, and it has remarkably fast performance. Photo-editing options are more clearly explained in this app than in any other version of photo-editing software I've tried. It strikes just the right balance between what the average person wants -- bluer skies and glowing skin tones -- and what enthusiasts want -- eight options for white balance adjustments.


我在两台iPad和一台iPhone 4上测试了新版iPhoto,它都表现出了异常快速的响应性能。相比我测试过的其他任何照片编辑软件,新版iPhoto对照片编辑功能的解说都更加清楚。令人称奇的是,新版iPhoto既满足了一般人的需求──让天更蓝、让肤色更有光彩,又满足了发烧友的需求──白平衡调整选项多达八个。



Four clear categories at the top of the screen help users quickly navigate through sections in iPhoto: Albums, Photos, Events and Journals. Albums appear on handsome glass shelves, and automatic albums are generated to hold all Edited, Flagged or Favorite images. A variety of tools appears at the bottom of the screen for editing photos. My favorite of these tools is Brushes, which spreads a rainbow of virtual brushes across the screen. Each does a different job, like repair, red eye, saturate, desaturate, lighten, darken, sharpen or soften. I selected the brighten brush to add color to a shadowy image and swiped my finger back and forth across the screen with quick results. The Detect Edges button kept my finger fixes neatly limited to one object.


屏幕最上方的四大目录可帮助用户快速进入目标路径:相册(Albums),照片(Photos),事件(Events),日志(Journals)。相册呈现在漂亮的玻璃架上,系统生成的自动相册包含了所有经过编辑、标记或收藏的图像。屏幕底端还有各种编辑图像的工具。我个人最喜欢的工具是照片刷(Brushes),各式刷子像一道彩虹一样在屏幕上展开。这些刷子各有神通,能够完成修复、去除红眼、增加饱和度、降低饱和度、调亮、调暗、锐化、柔化等图片编辑功能。我试着用增色刷给一张偏暗的图片添点颜色,随着我的手指在屏幕上来回挥舞,效果立马就出来了。"检测边界"按钮使我的手指可以方便利落地固定在一个编辑对象上。



Photo Journals are clearly designed to take over Apple's now-defunct MobileMe photo galleries. Photo Journals are feature-rich scrapbooks you can make with photos that are already neatly sorted into albums and events, and anything else you want. With Apple's distinctivepolish and artistry, the Journals combine lots of information in one place, including maps, weather, quotations and food memories. I'm tempted to go through past vacations to make a Journal for each trip.


Photo Journals显然是用来取代苹果公司现已退市的MobileMe照片集功能的。Photo Journals是功能丰富的剪贴簿,通过它,用户可以对已经按相册、事件分好类的照片进行剪贴编辑,也可以对其他对象进行剪辑。依托苹果产品出色的美化和艺术效果,Journals集成了某一地理位置的多项信息,包括地图、天气、引用、美食记忆等等。看得我简直想把自己过去的每次度假旅行都编制成一个Journal。



But iPhoto has three problems. First, it isn't designed to truly organize photos into events and albums. It assumes you've done this elsewhere, like in the desktop version of iPhoto before syncing with iCloud, Apple's remote file syncing system, or in the Photos program on the iPhone or iPad.


但是,iPhoto存在三个缺点。第一,它本身在设计上并非是用来对照片进行事件和相册分类的。它假定用户已经通过其他工具完成了这项工作,例如桌面版iPhoto(然后与苹果远程文件同步系统iCloud同步),或者iPhone、iPad上的Photos应用软件。



Second: The only way to wirelessly share Photo Journals from iPhoto is by first uploading them to iCloud, which generates a unique Web link to that Photo Journal. This link can then be shared with others by email, but it's frustrating that Apple didn't directly integrate a way to share these creations via Facebook, Flickr, SmugMug or other photo sites. The emails generateterribly long URLs that look ugly in Facebook and don't include any thumbnail images. A spokeswoman said Apple would address this issue in a software update.


第二,要通过iPhoto对Photo Journals内的照片进行无线分享,首先必须将这些照片上传到iCloud,生成一个能够打开指定Photo Journal的特定网址链接。然后用户可以通过电子邮件同他人分享这个链接。令人感到失望的是,苹果公司没有直接提供一种可以通过Facebook、Flickr、SmugMug或其他照片网站分享Photo Journals的途径。电子邮件里面生成的照片分享网址可能很长,在Facebook上看起来很糟糕,也无法显示任何缩略图。苹果公司的一位发言人表示,该公司将在软件更新时解决这个问题。



Third, due to its technical requirements, iPhoto for iOS works only with iPhone 4, 4S, the iPad 2 and the new iPad. This is bad news for people who have an iPhone 3G or 3GS, an iPod touch or the original iPad.


第三,由于技术上的适配性,iOS版iPhoto仅适用于iPhone 4、iPhone 4S、iPad 2和新版iPad。对于iPhone 3G、iPhone 3GS、iPod touch或者第一代iPad的用户来说,这可不是个好消息。



If you know the new touch gestures for iPhoto, you can be much more productive. By tapping two fingers on a photo, a loupe appears. This allows you to instantly see a magnified portion of the image, which is helpful in knowing if a part of an image is in focus. By rotating two fingers in a turning motion on this loupe, you can zoom in closer.


熟悉了iPhoto的新触控手势后,你用起它来会更有效率。两个手指放到一张照片上,就会出现放大镜功能,方便用户即时查看照片的某一放大部位,这有助于用户确定相片中任意部位的对焦是否清晰。只需用两个手指对放大镜做旋转动作,你就可以快速推进屏幕。



Another touch gesture makes it a cinch to compare multiple photos with one another. When looking at the thumbnail grid of images that appear beside one large image, select a bunch of photos at once by holding one finger on the first image in that group and a second finger on the last image. Doing this magnifies all images in between for closer inspection. A swipe down on any image quickly tosses it out of the selected pile.


另一个触控手势使用户能够轻松比对多张照片。一张大照片旁边显示了多张其他照片的缩略图,用一个手指按住一组当中的第一张照片、另一个手指按住最后一张照片,就可立即选中这组照片。这样一来,用户就可以放大选中的所有照片,做更进一步的查看。按住某张照片向下一挥,就可以迅速将这张照片从所选照片组中去除。



IPhoto will find look-alike photos when you double tap on an image in the thumbnail grid view. A sound plays, and the images appear, side by side, making it easy to get rid of excess shots. An alert sounds if no similar images are available.


双击缩略图视窗中的某张图像时,iPhoto会找出所有相似的照片。系统播放出响声,这些照片像幻灯片一样一张一张显示出来,使用户可以轻松剔除多余的照片。如果未找到相似的照片,系统会发出提示音。



After using the mobile iPhoto for a while, you may dread going back to your PC to upload images from cameras or smartphones. ICloud can sync images to your mobile devices from the computer. But if you don't use iCloud, Apple's $29 iPad Camera Connection Kit adds a USB adapter and an SD card adapter to the iPad.


用了一段时间的手机版iPhoto后,你可能都不愿再回到电脑桌前,从相机或智能手机中上传照片。iCloud可以将照片从电脑同步到手机上。但如果你不是iCloud用户,可以购买苹果公司售价29美元的iPad相机连接套件,给iPad配上一个USB适配器和一个SD读卡器。



People shouldn't be tied to their computers when editing photos, and this version of iPhoto is an asset to people who want to be more productive on their iPhones and iPads.


编辑照片何必非要依靠电脑?有了新版iPhoto,渴望更有效利用iPhone和iPad的人定会如获至宝。



Katherine Boehret