酷兔英语


Q: I'm not pleased with Microsoft's Ribbon interface for Office. Any way to revert to the old menu format instead?


我不喜欢微软Office办公软件新的Ribbon界面,有没有办法恢复成以前的菜单格式?



A: When Microsoft replaced the classic menus and toolbars with the tab-based 'Ribbon' at the top in the 2007 version of Office for Windows, it didn't offer an option to keep the old approach. It still doesn't.


答:微软Office 2007版本在屏幕上方用标签式的Ribbon界面代替传统的菜单和工具栏界面,而且没有给出保留原界面的选择,现在依然如此。



(Microsoft's Mac version of Office is an exception: It lets you opt for the old interface.)


(微软Mac版的Office是个例外:它允许让用户恢复到传统界面。)



However, some independent companies make add-on products that restore the classic interface. I haven't tested any, but you can find them by searching for 'Office classic menu.'


不过,有些独立第三方软件公司开发了补丁程序,可以恢复Office的经典界面。我没有测试过这些软件,但你可以在搜索引擎上输入"Office经典界面"(Office classic menu)进行查找。



Q: I need to purchase a new MacBook to replace an aging machine. On the new machine I will need to run Windows. I was reviewing your article on Parallels Desktop for Mac. Will this application run adequately on a MacBook Air? Apple sales consultants suggest that it will not and that I should instead purchase a MacBook Pro.


问:我想买一台新的MacBook,把旧笔记本换下来,但需要在新机器上运行Windows操作系统。我看了你写的关于Parallels Desktop for Mac软件的测评文章,这款程序在MacBook Air上能否流畅运行?苹果店的销售顾问说装这个软件跑起来有点慢,建议我买MacBook Pro。



A: In my experience, Parallels Desktop 7 for Mac, which allows you to simultaneously run Windows and Mac programs, runs perfectly fine on a MacBook Air. I have used it on an Air many times to run Windows programs like Internet Explorer, Quicken and Microsoft Office for Windows.


答:以我的经验,能允许用户同时运行Windows和Mac操作系统的Parallels Desktop 7 for Mac软件在MacBook Air上运行得非常流畅。我经常在MacBook Air上用这个软件运行Windows程序,如Internet Explorer、Quicken和Microsoft Office for Windows等。



Q: It used to be that leaving a phone plugged in too long supposedly damaged the battery. But with the newer devices, I have gotten into the habit of plugging it in before bed and leaving it plugged in all night. In general is this OK for today's batteries or do I need to get up in the middle of the night and unplug?


问:以前有种说法,说手机不能长时间插着电源充电,因为这样会损害电池寿命。但现在出了很多新的手机,我本人则已经习惯在睡觉前给手机插上电源,整晚充电。现在的电池是不是已经没有这个毛病了,或者我还是得半夜起床把电源拔下来?



A: I do the same thing with my phones and I don't believe this damages the battery.


答:我的手机也是这样充电的,我认为这不会对电池造成损害。



I have tested many, many phones in recent years and have never seen a warning against this practice. Some modern chargers and phones are designed to cut off the power once the battery is charged, both to protect the battery and to save energy.


这几年来,我测试过很多手机,但从没见过说明书上警告不能长时间给手机充电。有些先进的充电器和手机充满电后有自动切断电源的功能,这既能保护电池,也能节约能源。



You can check with the manufacturer to be sure.


关于这一点,你可以咨询生产厂家,以得到确切的答复。



Walt Mossberg