How many times have you walked into a store, ready to buy -- only to find no one there to help, or even take your money? Or could you see the sales associates but they couldn't seem to see you? Maybe they sized you up as a browser, not a buyer. Or did you find yourself
working with a clueless associate, who wanted to be helpful but wasn't, or worse, a pushy
associate who would have sold you everything in the store.
多少次,你走进一家店准备买东西,却发现店里一个服务人员都没有,甚至无人结账?或者你看见了导购员,但他们似乎无视你的存在?或许他们觉得你只是随便逛逛而不会买东西。又或者你发现自己遇到了一个稀里糊涂的导购,他想帮你但却帮不上忙,或者更糟,遇到一个咄咄逼人的导购,恨不得把店里所有东西都卖给你。
No wonder many shoppers
actually try to avoid salespeople. A majority of shoppers in a small 2009 study said they won't go to stores to avoid bad
customer service, according to researcher Sherry Lotz,
associate professor of retailing and
consumer sciences at the University of Arizona's John & Doris Norton School. A common concern was that salespeople 'push'
merchandise to earn commissions or
achieve sales targets. The customers in the study 'did not trust that the store
personnel were
acting in their best interest,' Dr. Lotz says.
怪不得很多人买东西都会尽量避开导购。亚利桑那大学(University of Arizona)约翰和多瑞斯•诺顿学院(John & Doris Norton School)零售及消费者科学副教授罗兹(Sherry Lotz)称,在2009年的一项小型研究中,大多数购物者都说他们不想去逛商店是为了躲开糟糕的客户服务。一个普遍的担忧是,导购会"强行推销"商品以获得提成或达到销售目标。罗兹说,这项研究中的消费者"不相信导购是以顾客利益为重"。
When it's good, though,
customer service is a
magical elixir that makes customers feel good about making a purchase long after they leave the store. To create this
positive feeling, a sales
associate must have limitless stores of
positive reinforcement,
creativesuggestion and empathy.
不过好的时候,客户服务就是一剂神奇的灵丹妙药,能让顾客在离店很久之后依然对自己购得的东西感到满意。要让顾客有这种正面的感受,导购就必须运用正强化策略,提出创造性的建议,并能够设身处地为顾客着想,这几方面的储备必须丰富。
Sharp salesmen used to pride themselves on their
ability to 'read' a customer. Modern sales techniques
stress it's best to ask questions, rather than make assumptions. That guy in sweats and a
baseball cap is likely to be shopping for
designer shoes. 'You have to listen to the customer,' says Claudia Coleman, 56 years old and a top-ranked personal shopper and sales
associate at Neiman Marcus's San Antonio store. 'Ask them their favorite color, what they like, what they do -- all these questions to be able to understand their needs.'
过去,敏锐的导购常以自己善于"读懂"顾客的能力而自豪。而现代销售技巧则强调,最好是提问,而非猜测。那个穿运动装戴棒球帽的家伙可能是来买名牌鞋的。56岁的顶级私人导购、内曼•马库斯精品百货(Neiman Marcus)圣安东尼奥店的导购员科尔曼(Claudia Coleman)说,你得倾听顾客说话;问他们最喜欢什么颜色,喜欢什么东西,做什么工作,通过这些问题就能了解到他们的需求。
There are things customers can bring to get the most out of sales help in stores -- not least of which is an open mind. Once they have worked with an
effective sales associate, many shoppers latch on and refuse to deal with others, often making appointments in advance.
有些东西能够帮顾客最大限度地获得导购的帮助,其中很重要的一条就是敞开胸怀。一旦接触过一名高效的导购员,很多顾客就会只认这名导购,不愿与其他人合作,通常都会提前预约。
Jay Jackson, who works in
talentmanagement in Arlington, Va., relies on Chris Sharma, an
associate in the men's department at Nordstrom in Tysons Corner, Va. 'I don't buy anything without him,' says Mr. Jackson, who recently came in so Mr. Sharma could select shirts and ties to go with a new blue suit.
弗吉尼亚州阿灵顿市从事人才管理工作的杰克森(Jay Jackson)就很信赖弗吉尼亚Tysons Corner购物中心的诺德斯特龙时尚百货店(Nordstrom)的导购夏尔马(Chris Sharma)。杰克森说,没有他我什么都不买。最近他来到店里,让夏尔马为自己一套新的蓝色西装挑选衬衫和领带。
Mr. Sharma, 48, has ranked as Nordstrom's No.1 sales
associate for the past 10 years, ringing up more than $1 million in
annual sales at the Washington D.C.-area store, where politicians and lobbyists are regulars.
48岁的夏尔马十年来一直是诺德斯特龙的冠军导购,为诺德斯特龙华盛顿特区店创造了100多万美元的年销售额,政客和议员游说者都是这里的常客。
He also still works the sales floor between appointments. Recently, he helped a walk-in
customer return merchandise. 'I help customers who come in
wanting $10 socks,' he says. 'Maybe one day they'll want a suit and remember me.' Mr. Sharma's
compensation is based on
commission from net sales. Nordstrom says salespeople earn either an hourly rate or commission,
whichever is greater. On average, salespeople earn around $40,000 a year, although the retailer says many earn six figures.
在预约顾客来访的间隙,他也会在店里走动。最近他帮一位上门顾客退了货。他说,我会帮助来买一双10美元袜子的顾客;没准儿有一天他们想要一套西装的时候会想起我。夏尔马的报酬是从净销售额中提成的。诺德斯特龙表示,销售人员要么赚时薪,要么拿提成,哪种更丰厚就选哪种。销售人员每年平均赚四万美元左右,不过该公司表示很多人都赚到了六位数。
It takes a good memory and commitment to tiny details to excel at sales. Mr. Sharma will remember that a
customer already has a blue pinstripe shirt in his
closet and offer him something else. He isn't afraid to poke a little
good-natured fun at some of his customers' fashion cluelessness, but he also plays to their egos. He tells customers if they don't get a
compliment on a purchase that he has picked, they can return it. It's a bet he has
rarely lost.
要做一名好销售,就需要好的记忆力以及对微小细节的注重。夏尔马会记得一位顾客衣橱里已经有了一件蓝色细条纹衬衫,因此会为他推荐别的东西。他敢于拿顾客对时装某些方面的无知开点善意的玩笑,但他也善于迎合顾客的自尊。他告诉顾客,如果他们穿他选的衣服没有得到别人的称赞,他们可以退货。这个赌他很少输。
On Mr. Jackson's recent store visit, Mr. Sharma considered the blue suit for a minute, then went off to hunt on the sales floor. Mr. Jackson waited by the register. In a few minutes, Mr. Sharma was back with an armful of items. He laid out each one,
saying a few words about what he liked about each option. Mr. Jackson bought most of Mr. Sharma's picks, leaving behind just a red tie that he found too loud.
杰克森最近来到店里时,夏尔马看了一下那套蓝色西服,然后就去货架找衬衫和领带。杰克森则在收银处等候。几分钟后,夏尔马抱着一堆东西回来了。他把衬衫和领带一一铺开,简单讲述每样东西的优点。杰克森买了夏尔马挑选的大部分东西,只有一条红色领带没买,他觉得太花哨。
Ms. Coleman, who sells women's
apparel at Neiman Marcus, strives to build long-term relationships. The way a
garment fits is as important as how it looks, she says. 'I have an education in fashion and merchandising, and I also know how to sew,' Ms. Coleman says. 'I'm a stickler. You see it on a hanger, and it's not the same.' Sometimes, she asks a
customer to try a
garment on while a
tailor is there to weigh in.
在内曼•马库斯负责女装导购的科尔曼则积极建立长期关系。她说,一件衣服合不合身跟它的样子一样重要。科尔曼说,我修过服装和商品销售方面的课程,我还知道
怎么做衣服;我会坚持自己的意见;你能从架子上挑出合适的衣服,那件衣服就是独一无二的。有时她会让顾客试衣服,同时让裁缝在一旁发表意见。
Many of Ms. Coleman's customers attend the same
charity events and galas, and so she has become know for discreetly keeping track of who buys what for which event. When someone wants a dress that Ms. Coleman knows another woman has already bought, she'll say, 'I'm very sorry, that dress has been sold,' and guide them to something else.
科尔曼的很多顾客都会出席相同的慈善活动和庆典,她会细心记录谁为什么活动买了什么衣服并逐渐地因此而出了名。如果有人想要一条裙子,但科尔曼知道另外一位女士已经买了,她就会说,很抱歉,那件裙子已经卖完了,然后为她们推荐别的衣服。
Keeping track of all those moving parts is a challenge. She keeps meticulous notes and memorizes dates and purchases. But she never names names. Like other salespeople, Ms. Coleman follows up purchases with a thank-you note, and she often goes a step further, making a phone call or sending a text to ask how the purchase worked out or to call a customer's attention to something new in the store. She asks for
permission before sending customers photos of new merchandise: She wants to gauge the customer's interest in advance but doesn't want to clutter up their phones or in-boxes with huge files.
记录所有这些动态信息是个挑战。她仔细做笔记,熟记日期和所购物品。但她从不指名道姓。和其他导购一样,科尔曼会在卖出东西后发一封
感谢信,她通常还会再更进一步,打电话或发短信询问顾客购买的物品如何,或引起顾客对店里某件新货的注意。她在得到许可后才会为顾客发送新货的图片:她希望预先了解顾客的兴趣,但不想用大容量文件塞满他们的手机或收件箱。
Nordstrom says it has no
formal customer-service training. 'We look to hire great sellers -- people who love to sell. We hire friendly, goal-oriented people who love fashion and
empower them to take care of the customer,' the retailer says. Neiman Marcus says, 'Each of our associates is trained to engage the
customer and ask the right questions and most importantly, be a very good listener.' The retailer offers online training tools, and associates learn about special events and get demonstrations of new
merchandise at regular meetings.
诺德斯特龙说公司并没有正规的客户服务培训。公司表示,我们希望雇佣优秀的销售──喜欢销售的人;我们雇佣有亲和力的、以目标为导向的人,喜爱时装并有能力关怀顾客的人。内曼•马库斯表示,我们的每一位导购员都受过培训,能够吸引顾客并提出合适的问题,最重要的是,他们是非常好的倾听者。内曼•马库斯提供在线培训工具,导购员会在例行会议上了解到特别活动和新品展示信息。
Barry Snowbarger, 43, long a sales
associate at a Manhattan Design Within Reach furniture store, has often ranked among the chain's top-five sellers. 'Can I help you?' is something he
rarely asks. 'The
automaticresponse is, 'I'm just looking,'' Mr. Snowbarger says. Instead, he says, 'I read their body language when they come in. If they are making a beeline, you can tell they're looking for something
specific so I'll say something like, 'It looks like you're looking for something specific. Can I help you find it?'' Or sometimes he says, 'Hi, how are you? What brings you in today?'
43岁的斯诺伯格(Barry Snowbarger)是曼哈顿Design Within Reach家具店的资深导购。他经常名列该连锁店最佳导购的前五名。他很少会问"我能帮您什么?"这种问题。斯诺伯格说,顾客的第一反应会是"我就是随便逛逛"。他说,他们进来时我会"阅读"他们的身体语言;如果他们是径直走进来,就能看出他们的目的很明确,我就会说"您好像在找某件特定的商品,我能帮您找吗?"这样的话。有时他也会说,"您好,今天什么风把您吹来了?"
Mr. Snowbarger says he often spends time chatting with customers to get a sense of their lifestyle, interests and needs. He reads up on new products and
designer bios so he can
converse with authority and get customers' trust. Sometimes, he says, he'll even visit a customer's home to see the space and help them come up with ideas. In January, Mr. Snowbarger was promoted to a
manager position.
斯诺伯格说,他经常和顾客聊天,以了解他们的生活方式、兴趣和需求。他会熟读新产品及设计师的介绍,从而在交谈时表现出权威性,获得顾客的信任。他说,有时他甚至会拜访顾客的家,看看顾客的衣橱,帮他们出主意。今年1月,斯诺伯格被提拔到了经理的位置。