Yahoo Inc. named a new chief
executive who is tasked with turning around its core online-advertising business, but some of the biggest questions
surrounding the struggling Internet company's future remain unanswered.
雅虎(Yahoo Inc.)任命了新的首席执行长,此人将肩负起令雅虎核心在线广告业务扭亏为盈的重任,但围绕这家陷入困境的互联网公司的未来仍有一些重大问题还未得到解答。
Yahoo hired CEO Scott Thompson, the 54-year-old president of eBay Inc.'s PayPal electronic-payments unit, signaling Wednesday that it is determined to attract technology executives and
computer programmers to
revive the onetime Web powerhouse, whose star has faded amid increased
competition for ad dollars from rivals Google Inc. and Facebook Inc.
雅虎已任命eBay Inc.旗下贝宝(PayPal)电子支付业务总裁、54岁的汤普森(Scott Thompson)担任首席执行长。雅虎周三表示,决心吸引科技高管和电脑程序员以重振昔日雄风。雅虎曾是互联网领域的领军企业,但随着广告业务上来自对手谷歌(Google Inc.)和Facebook Inc.的竞争日益加剧,该公司昔日的熠熠星光已经黯淡了下来。
The move also indicates that Yahoo's board is
unlikely to sell the company. Chairman Roy Bostock said Wednesday that Yahoo would almost certainly remain
publicly traded.
此举还意味着,雅虎董事会不太可能会出售该公司。该公司董事长博斯托克(Roy Bostock)周三说,雅虎几乎肯定会保持上市状态。
When Mr. Thompson assumes command on Jan. 9, he will join a board of directors that is grappling with other strategic questions, including whether to shed some of Yahoo's
valuable stakes in Asian Internet companies and to potentially sell a
minority stake of itself to private-equity investors. Mr. Thompson will have a strong influence over the board's final decisions on both fronts, said a person familiar with the matter. Mr. Bostock said Wednesday that the company's 'strategic review' wasn't over.
等到1月9日汤普森上任时,他将发现,公司的董事会正忙于应对各种战略问题,比如是否将减少在亚洲多家互联网公司中的持有的可观股份,以及是否可能向私募股权投资者出售雅虎少数股权。据一位知情人士透露,汤普森在这两件事上都将对董事会的最终决定有着相当大的影响力。博斯托克周三说,该公司的"战略评估"尚未结束。
In a
conference call with analysts, Mr. Thompson said the 'core business assets are stronger here at Yahoo than people believe,' and there are 'world-class technology' and data about Internet users that Yahoo can
harness to provide better services to its customers