酷兔英语


I'm sure it must be even worse for bankers but, as a financial journalist, you feel an icy stab of dread when someone turns to you at a party and asks what it is 'you do'. It was bad enough before the credit crunch, but since it has got worse. Now, most people either give you their prognosis for the euro or quiz you about how bankers can justify their bonuses. (If the person happens to be a banker, they feel duty-bound to end the conversation as quickly as possible, then spend the rest of the evening pointedly looking like they're not having fun.)


作为一个财经记者,当派对上有人过来问我"你做什么工作"时,会有一种冰冷的恐惧感突然袭上心头,当然,我知道银行家们若碰上这个问题应该会更尴尬。信贷紧缩危机之前情况就已经够糟糕的了,之后就更糟了。现在,多数人要么告诉你他们怎么看待欧元的前景,要么问你银行家奖金会怎么调整。(如果被问的人恰好是银行家,他们会巴不得立马结束谈话,然后整晚都是一副愁眉苦脸的模样。)



But the main problem with this conversational tack is that it sometimes leads to me being asked for investment advice.


不过,这种谈话让我最头疼的问题是,有时对方会让我提一些投资建议。



I, like many financial journalists I know, don't have any practical financial knowledge