1 2 [下一页]otherwise句型通常用来表述以下几种意思:
1、除......外;
2、其他......
主要有三种搭配:
1. 跟unless引导的句子(让步状语从句)连用,表示"除外"含义。
2. 置放在连词or之后使用,表示"及其他"的意思。
3. 与than一起,通常用来
否定句子的主语。意思是"除......外",这里需要指出的是,"otherwise than"通常指"除以......方式之外",这是该句型区别于"unless......otherwise"的特点。
第一、 与unless搭配,表示"除外"含义。
In this Ordinance, unless the context
otherwise requires, "state" means a territory or group of territories having its own law of nationality. (Laws of Hong Kong, Cap.30, Wills Ordinance, Art. 2)
在本条例中﹐除文意另有所指外, "国家"指拥有本身国籍法的领域或一组领域。
A notice under subjection (1) shall, unless it
otherwise provides, apply to the
income from any property specified
therein as it applies to the property itself.
根据第(1)款发出的通知书﹐除其中另有订定外﹐亦适用于通知书内指明的财产的收入﹐一如适用于该项财产本身。
In this contract, unless the context
otherwise requires, "goods" means......
在本协议所称"货物",除条款另有规定外,是指......
Unless in any
enactment it is
otherwise provided......
除成文法另有规定外......
由此可见,在otherwise和unless搭配使用时,unless放在从句句首,而otherwise放在主语和谓语之间,即:
unless+主语+otherwise+谓语
如果使用
被动语态,则otherwise放在主语和be动词后面,谓语的过去分词前面,即:
unless+主语+be动词+otherwise+谓语的过去分词
第二、 置放在连词or之后使用,表示"及其他"的意思。
Any person who by threats,
persuasion or
otherwise induces a
witness or a party not to give evidence in any
hearing before the Board commits an offence.
任何人籍恐吓﹑怂恿或以其它手段诱使证人或一方当事人不在仲裁处聆讯中作证﹐即属犯罪。
If 2 or more persons are defendants to a claim, as partners or otherwise, a process may be served on any of them and an award may be obtained and
execution issued against any person so served
notwithstanding that any other persons jointly
liable may not have been served or been a party or may not be within the
jurisdiction of the Board.
如有2名或以上的人以合伙人或其它身分而属同一宗申索的被告人﹐法律程序文件可送达予其中任何一人﹐而判定该收件人败诉的裁定可由申索人获得﹐执行程序亦可向该受件人进行﹐即使任何其它共同有责的人可能未获得送达法律程序文件﹐或不属当事人﹐或不在仲裁处的司法管辖权范围内﹐均无例外。
Article 19 Irrevocable Offer An offer may not be revoked:
(i) if it
expressly indicates, whether by stating a fixed time for
acceptance or otherwise, that it is irrevocable;
(ii) if the offeree has reason to regard the offer as irrevocable, and has undertaken
preparation for performance.
第十九条有下列情形之一的,要约不得撤销:
(一)要约人确定了承诺期限或者以其他形式明示要约不可撤销;
(二)受要约人有理由认为要约是不可撤销的,并已经为履行合同作了准备工作。
or otherwise在上面的例句
中翻译成"及其他......",其他后面接的名词应当是or前面名词的上位概念。
1 2 [下一页]