酷兔英语






Mobile firms are now turning to squeeze more revenue from the customers and networks they have already established.
They are making a string of ideas to persuade customers to spend more money - including the most bizarre 3G slippers.
Not only comfortable, each 3G slipper has an "accelerometer" inside - which detects when the wearer has fallen over. Then a designated member of the family gets a text saying there is a problem and their location.
The slippers cost around £63 and the plan is to offer the service for about £17 per month.
The 3G slippers have attracted investment from Verizon and a trial at AT&T, two of the largest mobile phone companies in the US.


据英国《每日邮报》15日报道,手机商家正在把目光投向已建立的客户和销售网络中来搜寻更大的收益。

他们想出一串旨在让消费者多花点钱的点子,其中最新奇的就是3G拖鞋的创意。

3G拖鞋不仅舒适,而且内置在其中的"加速计"还可在穿戴者跌倒时做出察觉,并向其指定的家人发送信息,表明出现的麻烦并显示使用者的位置。

每双拖鞋的造价为63英镑左右,这项服务预计将会每月收取大约17英镑的费用。

3G拖鞋已经吸引了美国最大的两家手机公司--威瑞森和美国电话电报公司对其进行投资。