酷兔英语





A mother-of-two has celebrated her divorce by getting a full-body tattoo - from her new boyfriend

Jacqui Moore, 41, has had 85 per cent of her flesh inked with a continuous black and grey "full body-suit" tattoo, a process which has taken eight years.
Just her left armpit, half her right leg and most of her face has been left uncovered.
But she hopes to complete the tattoo by getting the final 15 percent of her body daubed next Spring.
Jacqui, a gardener at a private school in Oxford, fell for tattooist Andreas Moore, nicknamed "Curly", 45, after divorcing from her husband Martin in March 2003 after a seven-year marriage.
She said: "I went to get a new tattoo to symbolise my freedom and the new chapter in my life. When I got to the parlour I met Curly and we fell in love and he has been tattooing me since."
"Lots of people treat me differently: some are very nice, while I get a lot of funny looks from other people. Some people even tell me I look disgusting, but I am proud of my body - I see it as a work of art. My eldest says she is not too keen on it but she has two tattoos herself, so she can't object that much," she said.
Curly spent 35 hours tattooing her right leg with swirling Indian and Tibetan flowers.
Her complex single tattoo includes a swarm of dragonflies on her back and a large spider's web etched onto her stomach with tarantulas crawling over her midriff.
Jacqui even has a tattoo of an open eye inside her right armpit.
Curly doesn't charge Jacqui for her tattoos - if he did, she would have racked up a staggering £13,440 bill.

Jacqui said: "I love seeing my body change every time Curly tattoos me. It's an incredible journey of self-discovery. My employers respect my art and are happy for me to continue with my project."




据英国《每日邮报》7月27日报道:英国一女子为庆祝离婚,让新男友为其全身纹身。该女子已是两个孩子的母亲。

41岁的杰克奎•摩尔将自己全身85%的皮肤进行了纹身,这套灰黑色的"全身套装"花了8年的时间才完成。

而未被纹身的部位也仅剩下其左侧腋下、右腿的一半以及大部分脸部。
摩尔希望能在明天春天之前完成这剩下15%的皮肤的纹身。

杰克奎是牛津一私立学校的园艺工人,2003年3月和她的丈夫马丁离婚,结束了7年的婚姻,随后爱上了45岁昵称为"科里"的纹身爱好者安德利亚斯•摩尔。

摩尔说:"我和科里在一家休闲餐厅邂逅并爱上了对方,然后他就开始给我纹身。纹身象征我的自由和人生的新篇章。"
"很多人总是用异样的眼光看我:有的人比较善良,但我总会看到一些人怪异的表情。一些人甚至说我很恶心,但我对自己的身体引以为豪,我把它看做艺术品。我的长女并不热衷于这个,但她身上还是有两处纹身,所以她并不十分反对。"她说。

为摩尔右腿纹上摇曳的印度和西藏风情的花纹,科里花了35小时。

她的全身神纹身包括背部的一大群蜻蜓、腹部的一张大蜘蛛网和上腹部的大小不一的狼蛛图案。

摩尔甚至还在其右臂腋下纹上了一只睁开的眼睛。

给摩尔纹身,科里是免费的。如果他收费的话,摩尔可是有一个13,440英镑的账单。

摩尔说:"每次看到科里为我雕刻上新的纹身,我都特别高兴,这真是一个不可思议的自我发现的过程。我的雇主也很尊重我的艺术,很乐意我能继续我的纹身计划"。