酷兔英语





Some concerned departments of British cabinet declared on 16th that new fathers will qualify for almost six months' paid paternity leave, although there are still some controversial sounds.
The plan was first championed by British Deputy Prime Minster Nick Clegg in January.
Business Secretary Vince Cable and Home Secretary Theresa May condemned on 16th that Britain's existing maternity leave rules as "old-fashioned, inflexible and gender-biased".
However, some experts warned that it would be disruptive for business. The plan has been labeled a "nightmare" by some business groups.



英国内阁相关部门16日宣布,虽然有关问题仍有争议,但英国新生儿的爸爸将有资格申请近6个月的带薪陪产假期。

这项计划最先由英国副首相尼克•克莱格于今年1月提出。

英国商务大臣文斯•凯布尔和英国内政大臣特雷莎•梅16日谴责现行产假"过时、呆板和带有性别歧视的"。

但也有专家警告,该计划可能对英国的商业造成不良影响。一些企业称这项计划就是一场"噩梦"。