酷兔英语





More than a quarter of this year's university graduates in Britain are expected to move back in with their parents after completing their studies.
They will swell the ranks of a "boomerang generation" of three million adults who have returned to the family home because of the hardships of independent life.
In the past, adults who lived with their parents into their twenties and beyond were often characterized as failures.
But the stigma no longer applies, according to research by Mintel, which found 27 percent of graduates are planning to return to their parents' homes this year.
Forty-one percent of the three million adults living with their parents say they returned home to save money, while more than a third did so because they were between jobs or university terms.
Three in ten returned because they could not pay their mortgages and around one in four did so after a relationship break-up.
Mintel said 13 percent lived with their parents because they enjoyed home comforts such as free dinners and a laundry service.
Most of those moving back in with their parents are aged 20-23, while 28 percent are 24-35. A surprisingly large number, 196,000, are 36 or over.


据英国《每日邮报》7月13日报道:超过四分之一的英国大学毕业生在完成学业后都希望能搬回家与父母一起生活。

这部分大学生将会继续壮大这个已有300万人的"回巢族"队伍。"回巢族"即指因独立生活艰辛而搬回家与父母同住的人群。

以前,只要是二十出头了还跟父母在一起生活,就会被认为是种"失败"。

但是现在这种说法已不再适用了。英国敏特公司的研究发现,今年有27%的毕业生打算回到父母家中生活。


41%的"回巢族"称回家是为了省钱,超过三分之一的人是因为大学毕业后暂时还没有找到工作。

十分之三的人是因为付不起房贷,还有四分之一的人因为失恋才回家住。

敏特公司的研究结果发现,有13%的人觉得家里住着舒服,既有免费膳食,还不用自己洗衣服。


大部分"回巢族"的年龄都在20至23岁之间,24到35岁的人数占28%,而36岁左右的"回巢族"人数超过19.6万,这不能不让人震惊。