Wealthy women and their
middle-class families will
dominate crowds at London 2012 events, figures indicate.
Visitors to the London 2012 Olympics website when tickets were on sale were disproportionately rich
female Londoners.
Data obtained
exclusively from internet
analysis company ComScore indicates that during April of this year, visitors to London2012.com were nearly twice as likely to be a women aged 45-54, compared to ordinary web users.
The rise in
traffic from upper middle and middle class people was 74 and 83 per cent respectively, while
traffic was 72 per cent more likely to come from households with an
income above £50,000.
The
likelihood of
traffic coming from London and the East of England rose 70 and 45 per cent respectively. In a blow to the claims of the organizing committee that the Games would benefit the whole country,
traffic from the south-west was down 62 per cent and that from central Scotland down 72 per cent.
The data also shows that
traffic from those web users categorized as "working class" was likely to be 71 per cent below ordinary levels and that visitors to the site were nearly 40 per cent less likely to be men and women aged 15-24 than
typical web users.
The data represents not only people who visited the website while tickets were on sale, but it could also be
indicative of the 850,000 applicants who have
successfully obtained more than 3.5 million tickets so far.
据英国《每日电讯报》8月17日报道,有数据显示,阔太和她们的中产家族将会成为统治2012年伦敦奥运会观众席的主力。
在2012年伦敦奥运会门票发售网站的访问者中,大部分都是富有的伦敦女性。
来自康姆斯克网络分析公司的独家数据表明,今年4月,London2012.com网站的访问者中,年龄在45到54岁间的女性人数差不多是其他普通访问者人数的两倍。
中上层和中层阶级的访问量分别增加了74%和83%,而访问者中有72%的来自收入超过50000英镑的家庭。
来自于伦敦和东英格兰的潜在访问量分别增长了70%和45%。虽然组委会宣称会使整个英国受益,但西南部和苏格兰中部的访问量分别下降了62%和72%,这对组委会是个打击。
也有数据显示,来自"工人阶层"网民的访问量比正常水平低71%。年龄在15到24岁之间的访问者数量比特殊网民的数量少40%。
这个数据不仅代表这些人访问过发售门票的网站,也表明目前已有85万申请人成功取得350多万张门票。