Watching the boss let a favored
colleague head home early from the office, yet again, can be galling for those left behind. Also pretty annoying: the buddy-buddy chats by the water cooler.
看到老板再次恩准某位宠将早早下班回家,留在办公室里继续上班的人不免愤愤不平。还有,老板和某位同事在饮水机旁推心置腹也让人相当窝火。
If you've noticed that a co-worker is your boss's pet, you're not alone. Preferential
treatment leads a list of types of misconduct observed by employees, according to new data from the Corporate Executive Board, an Arlington, Va.-based business
research and advisory firm.
其实并不只有你一个人发现某位同事是老板的红人。总部位于弗吉尼亚州阿灵顿(Arlington)的商业研究和咨询公司Corporate Executive Board的最新数据显示,在员工觉察到的老板的各种不当行为中,偏心排名第一位。
Among almost 69,000 U.S. employees surveyed in the first half of the year, 10.2% said they had observed preferential
treatment within the past 12 months. That rate compares with 9% for inappropriate
behavior and 7.6% for harassment, followed by other types of misconduct.
今年上半年受访的近69,000名美国员工中,有10.2%的人说他们在过去12个月里觉察到了老板有偏心行为,9%的受访者觉察到不得体行为,7.6%的受访者觉察到骚扰行为,接下来是其他种类的不当行为。
Of note, the data
capture employee perceptions of this behavior, rather than substantiated reports. 'That doesn't mean these observations are unimportant,' according to the Corporate Executive Board. 'Whether employees really saw preferential
treatment or not, they believe that they saw it and that
belief affects their behavior.'
请注意,上述数据反映的是员工对这种行为的主观感觉,而不是证据确凿的报告。但Corporate Executive Board称,"这不等于说人们觉察到的东西不重要,不论员工是不是真的看到老板优待某位同事,他们相信自己看到了,这会影响他们的表现。"
Preferential
treatment is a broad category, describing
behavior that is unequally
applied to workers and can inequitably benefit recipients. At times, preferential
treatment is obvious. For instance, your superior has given yet another plum
assignment to a
juniorassociate from his alma mater. But some preferential
treatment is difficult to detect.
偏心是一个宽泛的概念,是指某种行为未能一视同仁地施用于全体员工,且能让接受方非公平地获得好处。偏心行为有时候显而易见,比方说,你的上司又把一件美差给了和他是校友的初级助理。但有一些偏心行为是很难看出来的。
While legal remedies exist when a law has been broken, experts say there are other strategies to deal with legal preferential treatment.
专家们表示,偏心行为一旦违法,可以诉诸法律,但对于合法的偏心行为,有其他一些应对策略可供采用。
Focus on Your Work
专心做你的工作
When someone else receives preferential treatment, don't get mad, get introspective, says Joel Garfinkle, an Oakland, Calif.-based
executive coach.
加州奥克兰市(Oakland)的高管
培训师乔尔·加芬克尔(Joel Garfinkle)说,看到别人受关照不要抓狂,而是要反省一下自己。
'When preferential
treatment occurs, it's easy for people to get
jealous or resentful,' he says. 'But it's important to evaluate yourself and how you are being perceived in the company.'
他说,"当别人受到优待时,你很容易产生嫉妒或者怨恨心理,但这时候重要的是评估一下你自己以及公司对你的看法。"
Mr. Garfinkle suggests examining your weaknesses and
trying to figure out how to improve and
positively influence co-workers' perceptions of your work.
加芬克尔建议你检视一下自己有哪些劣势,想办法加以改进,以让同事对你的工作做出更加积极的评价。
Workers should avoid 'hiding themselves' at work, he says. 'The more details you tell your boss about your accomplishments, the less chance someone else can take credit for your efforts. When you hide yourself, you make others stand out.'
加芬克尔称,员工应该避免"把自己埋没在"工作中。他说,"关于你工作成绩的细节你让老板知道得越多,别人把你的努力据为己有的可能性就越小。当你埋没自己时,你就让别人脱颍而出了。"
Workers should
document their performance, says Tim Reed, human-resources
director for U.S. sales and organization development at Ricoh Production Print Solutions. 'If somebody came to me and said that so-and-so is getting preferential treatment, I'd also ask them whether they are meeting or
beating expectations as a way to focus on one's own performance,' Mr. Reed says.
理光Production Print Solutions事业部(Ricoh Production Print Solutions)美国销售和组织发展部门人力资源主管蒂姆·里德(Tim Reed)说,员工应该把自己的表现记录下来。他说,"如果有人过来找我,跟我说某某受到领导优待,我也会问他们有没有关注自己的表现,是不是能够达到或者超出应有的程度。"
Get Political
打理人际关系
Employees who are feeling neglected can work on their
relationship with the boss.
感到自己被忽视的员工可以设法打理一下与老板的关系。
'Someone who is
willing to stay late, over time