酷兔英语


Kevin Spacey has a lot of experience playing a classic Hollywood archetype: the evil executive.


凯文•史派西(Kevin Spacey)拥有丰富的经验扮演好莱坞银幕上的一类经典形象:恶老板。



In 'Glengarry Glen Ross,' he was a corrupt office manager at a real estate firm. In 'Swimming with Sharks' he was cast as an abusive and sadistic Hollywood producer who tells an assistant that he has 'no brain' after he brought him Equal instead of Sweet'N Low. Most recently, in 'Horrible Bosses' he played a boss so horrible that he promises a hard-working employee a promotion, then gives it to himself.


在《拜金一族》(Glengarry Glen Ross)中,他是邪恶的房地产公司经理。在《与鲨共泳》(Swimming with Sharks)中,他是残酷暴虐的好莱坞电影制片人,当助理递给他的是怡口牌(Equal)而非思味特牌(Sweet'N Low)代糖包时,他就骂人家是"白痴"。在最近的《恶老板》(Horrible Bosses)中,他饰演的老板形象非常令人憎恶:原本答应给一个勤勤恳恳的员工升职,可后来却把升职的机会留给了自己。



In short, he's played these characters the way Hollywood has always drawn them. This may be a nation that likes to see itself as built on free enterprise and self-made pluck, but when it comes to the movies, it gets shady boardrooms, cigar smoke and unadulterated greed.


简而言之,他按照好莱坞一贯的描绘方式塑造了这些人物。美国人喜欢自认为是一个建立在自由企业和自我奋斗基础之上的国度,但是在银幕上,我们却总是会看到灯光昏暗的会议室、缭绕的雪茄烟雾和不加掩饰的贪婪。



'Margin Call,' opening Oct. 21, is different. A low-budget movie with a high-powered cast, its Wall Street characters are flawed, cynical