酷兔英语


Prime Minister Vladimir Putin touted the attractiveness of investing in Russia to an audience of global chief executives Monday, boasting that he knew 'the majority of you are planning to continue to boost your participation in the Russian market.'


周一,俄罗斯总理普京(Vladimir Putin)向一群由全球各大企业的掌门人组成的听众宣传投资俄罗斯的种种魅力。普京吹说他知道"在座的大多数人打算继续加大在俄罗斯市场的投资"。



Mr. Putin's upbeat message came as long-term investment" target="_blank" title="n.投资;(时间等)投入">investment in Russia has shown signs of picking up slightly from the lows hit in the wake of the financialcrisis. Foreign direct investment" target="_blank" title="n.投资;(时间等)投入">investment, at about $7 billion in the first half of the year, is still far below the pace of 2007 and 2008, when it came in at nearly twice the speed, according to the Federal Statistics Service.


就在普京传递这一乐观消息的同时,俄罗斯的长期投资已经展现出从金融危机之后创下的低点略微反弹的迹象。俄罗斯联邦统计局(Federal Statistics Service)的数据显示,今年上半年流入俄罗斯的外国直接投资(FDI)约为70亿美元,仍远低于2007年和2008年的水平:当时外国直接投资流入的速度几乎是这两倍。



Still, many big companies are boosting investment" target="_blank" title="n.投资;(时间等)投入">investment in spending in Russia. Germany's Siemens AG on Monday pledged