酷兔英语


Apple Inc. invited reporters to an iPhone-related event Oct. 4, setting the stage for the widely anticipated launch of its latest smartphone.


苹果公司(Apple Inc.)邀请记者10月4日参加一个和iPhone相关的活动,为外界普遍预期的苹果最新智能手机发布做好了准备。



On Tuesday, Apple sent reporters an email with the message, 'Let's talk iPhone,' inviting them to an event at its Cupertino, Calif., headquarters. Apple has traditionally held an event in the early fall to update iPod products, as well as its iTunes digital music jukebox software.


周二,苹果公司向记者发出一封电子邮件,邀请记者到加州库比蒂诺的苹果公司总部参加一个活动,邮件中写道:让我们谈谈iPhone。苹果传统上会在初秋举办活动,推出新一代iPod产品及其iTunes数字音乐播放软件。



Apple shares recently were up $2.14 at $405.31.


苹果公司股价最近上涨2.14美元,至405.31美元。



'The company will likely announce a redesigned iPhone 5 with a larger screen and thinner form-factor for $199/$299, and may drop the iPhone 4 to $99, possibly with slightly upgraded components and a new name, iPhone 4S,' Piper Jaffray analyst Gene Munster said in a note Tuesday.


美国券商Piper Jaffray 的分析师芒斯特(Gene Munster)周二在一份报告中说,苹果公司可能会推出经重新设计的iPhone 5,其屏幕更大,机身更薄,价格为199美元或299美元。该公司可能会将iPhone 4的价格降到99美元,可能还会对iPhone 4的组件进行小幅升级并赋予其新的名称:iPhone 4S。



He added that the invitation's phrase of 'Let's talk iPhone' may 'refer to new speech-based features for the iPhone.'


芒斯特补充说,邀请函中所说的"让我们谈谈iPhone"可能是指iPhone新增的基于语音的控制功能。



Mr. Munster, who rates Apple at outperform with a $607 price target, estimates sales of 25 million iPhones in the December quarter. He noted that demand from Verizon Wireless subscribers could be strong because iPhone 4 had been available on other carriers for more than six months when the carrier got it in February.


芒斯特估计今年四季度iPhone的销量将达2,500万部。他给苹果股票的评级为优于大盘,目标价607美元。芒斯特指出,来自运营商Verizon Wireless用户的需求可能会很强劲,因为今年2月Verizon开始销售iPhone 4时,其它运营商已经销售了六个多月的时间。



The event next week follows what analysts say has been a blowout quarter for Apple's iPhone 4. The device, which was released in June 2010, has been a hit with consumers despiteinitialcustomer complaints that the device's antenna was prone to malfunctioning when held a certain way.


下周活动举办之前,苹果公司的iPhone 4经历了一个被分析师称作"井喷"的销售季。2010年6月推出的iPhone 4一直受到消费者的热烈欢迎。尽管最初有消费者抱怨说,当以某种方式手握iPhone 4时,其天线容易出现故障。



Overall, the iPhone has helped to drive Apple's revenue and profit growth to record levels and has become the best-selling smartphone in the world.


总体而言,iPhone帮助推动苹果公司的收入和利润增长达到创纪录的水平,其自身也成为全球最畅销的智能手机。



Despite its high ranking, however, the iPhone's sales pale in comparison to the mountain of devices sold around the world that are powered by Google Inc.'s Android operating system. The software, which powers phones made by Samsung Electronics Co. Ltd., HTC Corp. and Dell Inc., is used by 43% of U.S. smartphone subscribers, according to the latest surveys by Nielsen. The iPhone, by comparison, represents 28%.


尽管iPhone是一款非常成功的智能手机,但其销量和全球大量安装了谷歌公司(Google Inc.)安卓(Android)操作系统的手机相比,就相形见绌了。尼尔森公司(Nielsen)的最新调查显示,43%的美国智能手机用户使用的是安卓系统。相比之下,iPhone的占有率只有28%。三星电子(Samsung Electronics Co. Ltd.)、宏达国际电子股份有限公司(HTC Corp.,简称:宏达国际)以及戴尔公司(Dell Inc.)制造的手机安装的是安卓系统。



Still, analysts expect the new iPhone will likely follow a similar path of success as its predecessor, drawingenthusiasticcustomers to its stores on its release day.


尽管如此,分析师预计,新款iPhone可能会遵循和前面几款机型类似的成功路径,在发售当日将吸引热情的消费者涌向其门店。



Ian Sherr / Matt Jarzemsky