Yesterday was a tough day for women in the top ranks of business.
本周二,对于商界高层女性来说是悲哀的一天。
In a
management shake-up at Bank of America Corp., wealth-
management head Sallie Krawcheck, one of the highest-profile women on Wall Street, was ousted. Meanwhile, Yahoo's board fired CEO Carol Bartz over the phone.
美国银行(Bank of America Corp.)管理层的重大人事变动令该行财富管理部门的负责人克劳切克(Sallie Krawcheck)被解职。克劳切克是
华尔街最引人注目的女性之一。与此同时,雅虎公司前CEO巴尔茨(Carol Bartz)在电话上得知自己被董事会解雇的消息。
Notwithstanding their
performance on the job, I've long admired the candor that both Bartz and Krawcheck have brought to the
discussion of being a woman, a mother and above all a hard-
workingexecutive. Both have eschewed the notion that work-life 'balance' is possible at a single moment. Instead, they have been candid about the balls they've dropped