On His Competitors
关于竞争对手
Playboy: Are you
saying that the people who made PCjr don't have that kind of pride in the product?
《花花公子》:你的意思是,生产初级PC的人对自己的产品没有那种自豪感?
'If they did, they wouldn't have made the PCjr.' [Playboy, Feb. 1, 1985]
要是有的话,他们就不会生产初级PC。[《花花公子》杂志,1985年2月1日]
***
***
'Some people are
saying that we ought to put an IBM PC on every desk in America to improve productivity. It won't work. The special incantations you have to learn this time are the 'slash q-zs' and things like that. The
manual for WordStar, the most popular word-processing
program, is 400 pages thick. To write a novel, you have to read a novel one that reads like a
mystery to most people. They're not going to learn slash q-z any more than they're going to learn Morse code. That is what Macintosh is all about.' [Playboy, Feb. 1, 1985]
有人说,我们应当在美国的每一张办公桌上都摆上IBM的PC机,以此提高生产效率。这种办法没用。这一次你必须要学会的特殊咒语是"/q-z"以及这一类的东西。最流行的文字处理程序WordStar的手册有厚厚的400页。想要写出一本小说,你就必须先去读小说──让大多数人读起来都感觉很深奥那种。他们对/q-z的了解程度不会超过对摩尔斯电码(Morse code)的了解。这就是Macintosh的精髓所在。[《花花公子》杂志,1985年2月1日]
***
***
'The only problem with Microsoft is they just have no taste. They have
absolutely no taste. And I don't mean that in a small way, I mean that in a big way, in the sense that they don't think of original ideas, and they don't bring much
culture into their products.'
微软(Microsoft)唯一的问题是他们一点品味也没有。他们绝对没有任何品味。而且我说这话不是从小的方面,而是从大的方面说,因为他们不去考虑原创的点子,也没有在产品中注入什么文化。
'I am saddened, not by Microsoft's success