430 BC
ANDROMACHE
by Euripides
translated by E. P. Coleridge
CHARACTERS IN THE PLAY
ANDROMACHE
MAID OF ANDROMACHE
CHORUS OF PHTHIAN WOMEN
HERMIONE, daughter of MENELAUS and wife of Neoptolemus
MENELAUS, King of Sparta
MOLOSSUS, son of ANDROMACHE and Neoptolemus
PELEUS, father of Achilles
NURSE OF HERMIONE
ORESTES, son of Agamemnon
MESSENGER
THETIS, the
goddess, wife of PELEUS
Various attendants
ANDROMACHE
ANDROMACHE
(SCENE:-Before the
temple of THETIS in Thessaly.
ANDROMACHE, dressed as a suppliant, is clinging
to the altar in front of the
temple. The palace
of Achilles is nearby.)
ANDROMACHE
O CITY of Thebes, glory of Asia,
whence on a day I came to Priam's
princely home with many a rich and
costly thing in my dower, affianced
unto Hector to be the mother of his children, I Andromache, envied
name in days of yore, but now of all women that have been or yet shall
be the most
unfortunate; for I have lived to see my husband Hector
slain by Achilles, and the babe Astyanax, whom I bore my lord,
hurled from the
towering battlements, when the Hellenes sacked our
Trojan home; and I myself am come to Hellas as a slave, though I was
esteemed a daughter of a race most free, given to Neoptolemus that
island-prince, and set apart for him as his special prize from the
spoils of Troy. And here I dwell upon the boundaries of Phthia and
Pharsalia's town, where Thetis erst, the
goddess of the sea, abode
with Peleus apart from the world, avoiding the
throng of men;
wherefore the folk of Thessaly call it the
sacred place of Thetis,
in honour of the
goddess's marriage. Here dwells the son of Achilles
and suffers Peleus still to rule Pharsalia, not wishing to assume
the sceptre while the old man lives. Within these halls have borne a
boy to the son of Achilles, my master. Now aforetime for all my
miseryI ever had a hope to lead me on, that, if my child were safe, I
might find some help and
protection from my woes; but since my lord in
scorn of his bondmaid's charms hath
wedded that Spartan Hermione, I am
tormented by her most
cruelly; for she saith that I by secret
enchantment am making her
barren and
distasteful to her husband, and
that I design to take her place in this house, ousting her the
rightful
mistress by force;
whereas I at first submitted against my
will and now have resigned my place; be
mighty" target="_blank" title="a.万能的;全能的">
almighty Zeus my witness
that it was not of my own free will I became her rival!
But I cannot
convince her, and she longs to kill me, and her
father Menelaus is an accomplice in this. E'en now is he within,
arrived from Sparta for this very purpose, while I in
terror am come
to take up position here in the
shrine of Thetis adjoining the
house, if haply it may save me from death; for Peleus and his
descendants hold it in honour as
symbol of his marriage with the
Nereid. My only son am I
secretly conveying to a neighbour's house
in fear for his life. For his sire stands not by my side to lend his
aid and cannot avail his child at all, being
absent in the land of
Delphi, where he is
offeringrecompense to Loxias for the
madness he
committed, when on a day he went to Pytho and demanded of Phoebus
satisfaction for his father's death, if haply his prayer might avert
those past sins and win for him the god's
goodwill hereafter.
(The MAID OF ANDROMACHE enters.)
MAID
Mistress mine, be sure I do not
hesitate to call thee by that
name,
seeing that I thought it thy right in thine own house also, when
we dwelt in Troy-land; as I was ever thy friend and thy husband's
while yet he was alive, so now have I come with strange
tidings, in
terror lest any of our masters learn hereof but still out of pity
for thee; for Menelaus and his daughter are forming dire plots against
thee,
whereof thou must beware.
ANDROMACHE
Ah! kind
companion of my
bondage, for such thou art to her, who,
erst thy queen, is now sunk in
misery; what are they doing? What new
schemes are they devising in their
eagerness to take away my
wretched life?
MAID
Alas! poor lady, they intend to slay thy son, whom thou hast
privily conveyed from out the house.
ANDROMACHE
Ah me! Has she heard that my babe was put out of her reach? Who
told her? Woe is me! how utterly undone!
MAID
I know not, but thus much of their schemes I heard myself; and
Menelaus has left the house to fetch him.
ANDROMACHE
Then am I lost; ah, my child! those vultures twain will take and
slay thee; while he who is called thy father lingers still in Delphi.
MAID
True, for had he been here thou wouldst not have fared so
hardly, am sure; but, as it is, thou art friendless.
ANDROMACHE
Have no
tidings come that Peleus may arrive?
MAID
He is too old to help thee if he came.
ANDROMACHE
And yet I sent for him more than once.
MAID
Surely thou dost not suppose that any of thy messengers heed thee?
ANDROMACHE
Why should they? Wilt thou then go for me?
MAID
How shall I explain my long
absence from the house?
ANDROMACHE
Thou art a woman; thou canst
invent a hundred ways.
MAID
There is a risk, for Hermione keeps no
careless guard.
ANDROMACHE
Dost look to that? Thou art disowning thy friends in distress.
MAID
Not so; never taunt me with that. I will go, for of a truth a
woman and a slave is not of much
account, e'en if aught
befall me.
(The MAID withdraws.)
ANDROMACHE
Go then, while I will tell to heaven the lengthy tale of
lamentation,
mourning, and
weeping, that has ever been my hard lot;
for 'tis woman's way to delight in present misfortunes even to keeping
them always on her tongue and lips. But I have many reasons, not
merely one for tears,-my city's fall, my Hector's death, the
hardness of the lot to which I am bound, since I fell on slavery's
evil days undeservedly. 'Tis never right to call a son of man happy,
till thou hast seen his end, to judge from the way he passes it how he
will
descend to that other world.