酷兔英语

Deutsche Börse is in advanced talks with NYSE Euronext as part of an all-stock deal that would create the world's largest exchanges operator by revenues and profits.

德意志交易所(Deutsche Börse)正与纽约证交所-泛欧交易所(NYSE Euronext)进行深入谈判,以求达成一项全股票合并交易。若合并成功,将缔造出全球最大(以收入和利润计)的交易所运营商。

A deal would see Deutsche Börse shareholders holding about 60 per cent, and NYSE Euronext shareholders approximately 40 per cent of the equity of a combined holding company, based in the Netherlands.

在合并后的联合控股公司中,德意志交易所的股东将持有约60%的股份,纽约证交所-泛欧交易所的股东持有约40%的股份。该联合控股公司的总部将设在荷兰。

Deutsche Börse shares were up 1.7 per cent at €58.42 just before trading was halted, while NYSE Euronext shares were up 5.1 per cent in New York.

德意志交易所的股票在停牌前上涨了1.7%,至每股58.42欧元;在纽约,纽约证交所-泛欧交易所的股价上涨了5.1%。

The prospect of a merger comes only hours after the London Stock Exchangeagreed an all-share merger with TMX Group, operator of Canada's largest stock exchange, creating a platform with the world's largest number of mining company listings at a time of surging commodity prices.

在这项合并交易前景乍现的区区数小时之前,伦敦证交所(LSE)刚与加拿大最大证交所的运营商--多伦多证交所集团(TMX Group)达成了一项全股票合并交易。在大宗商品价格飙升之际,那项交易缔造出全球矿业公司最集中的上市平台。

A potential deal would create a transatlantic powerhouse in clearing as regulators in both Washington and Brussels are pressing ahead with reform of central clearing for over-the-counter credit derivatives.

在美欧监管部门都在大力推进场外(OTC)信用衍生品交易中央清算改革之时,德意志交易所与纽约证交所-泛欧交易所的潜在交易将缔造一个跨大西洋的清算业巨擎。

Results from the world's largest stock exchanges this week, such as NYSE Euronext, Nasdaq OMX and Intercontinental Exchange, have highlighted lucrative new services such as options and futures, while traditional cash equities businesses have suffered from falling stock market trading volume and fiercecompetition from electronic trading venues.

在纽约证交所-泛欧交易所、纳斯达克OMX集团(Nasdaq OMX)和洲际交易所(Intercontinental Exchange)等全球最大的证交所本周发布的业绩报告中,期权和期货等利润丰厚的新业务成为亮点,而传统的现货股票业务则饱受股市成交量下滑及电子交易平台激烈竞争之苦。

"Summarising a merger between NYSE Euronext and Deutsche Börse as a defensive move to counter the alternative trading firms' gain in market share would be oversimplifying," said Axel Pierron, seniorvice-president at Celent, a Boston-based financialresearch and consulting firm.

总部位于波士顿的金融研究与咨询公司Celent的高级副总裁阿克塞尔•皮龙(Axel Pierron)表示:"对于纽约证交所-泛欧交易所与德意志交易所的合并,若将其归纳为一项对抗另类交易公司市场份额增长的防御举措,那就太过简单化了。"

"The M&A trends that we are witnessing are global; after SGX attempted to acquire Australia ASX, and LSE and TMX had discussions, there should be no doubt. The race is on to create regional trading gateways to serve international institutional investors, and the drivers are accelerating."

"我们正在目睹的这波并购趋势是全球性的;在看到新加坡交易所(SGX)尝试收购澳大利亚证交所(ASX)、伦敦证交所和多伦多证交所举行相关谈判后,这一点已毋庸置疑。目前这场竞争的目的是打造出服务于国际机构投资者的区域交易门户,参与竞争的各方正在加紧努力。"

译者/何黎