Two Russian-born scientists will share the Nobel Prize in physics for their work on a material that has the
potential to one day
replace silicon as the base material for modern electronics.
两
The Royal Swedish Academy of Sciences awarded the $1.5 million physics prize to Andre Geim, 51 years old, and Konstantin Novoselov, 36, for 'groundbreaking experiments' on a new form of
carbon known as graphene.
位俄罗斯出生的科学家将因他们在一种材料方面的贡献分享诺贝尔物理学奖,或许有朝一日这种材料可替代现代电子器件所需的基材──硅。
The scientists began their careers as physicists in Russia, and now work at the University of Manchester in Britain. Dr. Novoselov is one of the youngest Nobelists ever.
瑞典皇家科学院(Royal Swedish Academy of Sciences)为51岁的海姆(Andre Geim)与36岁的诺沃肖洛夫(Konstantin Novoselov)在石墨烯(碳的一种新形式)方面所做的"开创性实验"颁发了物理奖,奖金为150万美元。
Their road to the physics prize began
humbly -- with a bit of Scotch tape and the
graphite found in
everyday pencils.
两人的物理学生涯均在俄罗斯开始,现供职于英国曼彻斯特大学(University of Manchester)。诺沃肖洛夫是最年轻的诺贝尔奖获得者之一。
Several years ago, while investigating the
electrical properties of
graphite, the Russian scientists needed thin pieces of the material. When filing down a piece of
graphite didn't do the trick, they tried peeling off
extremely thin layers using Scotch tape. It worked, so they kept peeling until they got to a material that was just one atom thick.
他们研究初期的工具十分简陋,就是用一些透明胶带和普通铅笔里都含有的石墨。
'Six or seven years ago, we stumbled on this new class of materials,' said Dr. Geim in a phone
interview. 'You can't imagine anything thinner than one atom. We found its properties to be
amazing -- very different from any other standard three-dimensional material.'
几年前两人研究石墨的电性能时,需要使用较薄的石墨,而用锉刀挫下来的石墨又达不到实验目的,于是他们尝试用胶带从石墨上沾下极薄的石墨片,发现这样可行后,就开始反复用胶带粘贴,最终得到只有一个原子厚度的石墨烯。
Graphene is believed to be the thinnest and strongest material in the world, more than one hundred times as strong as the strongest steel. It is
virtuallytransparent,
extremely dense and impermeable to gases and liquids. 'It's stiffer than a diamond. At the same time, you can stretch it like rubber,' Dr. Geim said.
海姆在电话采访里说,六七年前我们偶然发现这种新材料,你简直无法想象比一个原子还薄的物质,我们发现这种物质有着令人惊奇的属性,跟其它任何标准三维物质都不一样。
In describing the science behind graphene, the Nobel committee on its website noted that a one-square-meter graphene
hammock would be nearly
invisible and also able to bear the weight of a four-kilogram (8.8 pound) cat. The
hammock itself would weigh less than a single cat whisker.
石墨烯被认为是
世界上最薄、最坚硬的物质,比最坚硬的钢铁还要坚硬一百倍。它基本上呈透明状,但极为密实,气体和液体都无法渗透。海姆博士说,石墨烯比钻石还坚硬,但你却可以像拉橡胶一样对它进行拉伸。
Graphene also happens to be the best known
conductor of heat and
electricity. Experiments have suggested that electrons travel about 100 times faster in graphene than they do in silicon at room temperature.
诺贝尔委员会在其网站上描述石墨烯的科学意义时说,一张一平方米的石墨烯吊床肉眼是几乎看不见的,但却能承受一只4公斤重的猫,而吊床本身的重量还不足猫的一根胡须那么轻。
According to Dr. Geim, that could make it an ideal
candidate as a material for high-speed transistors used in cellular phones, for electrodes used in DNA sequencing machines, and other electronic devices.
石墨烯恰好也是最有名的热和电的导体。实验表明,室温条件下,电子在石墨烯里的运行速度是在硅中运行速度的100倍左右。
Dr. Geim has Dutch
nationality, and Dr. Novoselov is a British and Russian national.
按照海姆博士的说法,正由于电子在石墨烯里高速运转的特性,石墨烯可能会成为制造手机所需的高速晶体管、DNA测序机所需的电极和其它电子器件所需的理想材料。
Gautam Naik
海姆博士入了荷兰籍,诺沃肖洛夫博士同时持有英国和俄罗斯护照。