An Airbus A-321 operated by Pakistani
carrier Airblue Ltd. crashed into heavily forested hills near Islamabad in thick fog and heavy rain on Wednesday, killing all 152 people on board, civil
aviation authorities said.
冯基斯坦民航当局说,该国航空公司Airblue Ltd.的一架空中客车(Airbus)A-321客机周三因浓雾和大雨在伊斯兰堡附近森林茂密的山区坠毁,机上152人全部身亡。
The plane was at the end of a two-hour
flight from Karachi to Islamabad, Pakistan's capital. It crashed after being asked by the air
traffic control tower to bank around before
landing. There were 146 passengers and six crew
aboard, authorities said. Two American citizens and one Austrian were among the dead.
这架飞机当时从卡拉奇飞往巴基斯坦首都伊斯兰堡,航程两小时,已接近航程终点。飞机坠毁之前,空中交通控制塔台让它调整飞行角度后再降落。当局说,机上有146名乘客和六名机组人员。死者中有两名美国人、一名奥地利人。
Airblue
spokesman Raheel Ahmed said the plane 'was in excellent condition and there was no
technical fault when it took off from Karachi.' The aircraft was commissioned in 2000 and in use by Airblue, a
privately owned
carrier, since 2006, he said. He said the cause of the crash would be investigated.
Airblue发言人Raheel Ahmed说,飞机状况很好,从卡拉奇起飞时没有技术故障。他说,这架飞机于2000年投入飞行,自2006年起由Airblue使用。Airblue是一家民营航空公司。发言人还说,将对坠机原因进行调查。
Interior Minister Rehman Malik said the
possibility of sabotage couldn't be ruled out. 'We are investigating the crash from all aspects,' he said. He said the plane had strayed into a no-fly zone.
巴基斯坦内政部长马里克(Rehman Malik)说,不排除坠机是有人蓄意破坏的可能。他说,我们正在从各方面展开调查,并称飞机进入了禁飞区。
Many
flights into Islamabad had been canceled or diverted from the airport on Wednesday morning because of bad weather. The visibility had improved
slightly when the Airblue
flight was cleared to land.
周三早间,许多飞往伊斯兰堡的航班都因恶劣天气而取消或转飞其他机场。Airblue的这架飞机准备着陆时能见度略有提高。
Junaid Amin, the head of the Civil Aviation Authority, said the plane had been asked to
circle around because of
traffic congestion. He said the
flight lost
contact with the control tower a few minutes before the crash.
巴基斯坦民航局局长Junaid Amin说,由于空中交通拥堵,这架飞机被要求盘旋一段时间。他说,坠机前几分钟,飞机与塔台失去了联系。
Witnesses said the aircraft appeared to be flying very low before it crashed, creating a huge
explosion. 'It hit the hill with a bang,' said Anjum Rehman, who saw the crash from the
balcony of her house. A blaze of thick fire and a plume of black smoke from the wreckage could be seen from a distance.
目击者说,飞机坠毁前看上去飞得很低,坠毁时发生了巨大的爆炸。从自家阳台上目睹飞机坠毁的Anjum Rehman说,它撞到山上,发出一声巨响。在很远的地方都能看到坠机造成的大火和浓烟。