Everyone in England reacted with
horror on Sunday after a missed call robbed Frank Lampard of a goal against Germany. Everyone, that is, except the bookies.
周日的英德大战中,当兰帕德(Frank Lampard)的进球因误判而被取消时,英国的每个人都极度沮丧,但博彩公司除外。
English
bookmakers were on the hook for more than $100 million had England gone on to win the World Cup. That would have been the biggest payout ever in the history of British bookmaking, according to London
bookmaker William Hill PLC.
如果英国队赢得世界杯,英国博彩公司将为此付出1亿美元以上的代价。伦敦博彩公司William Hill PLC称,这将是英国博彩史上最大的支付额。
Sports gamblers are wagering more money than ever on this World Cup,
takingadvantage of more in-game and
remote betting options, and more
widespread TV and Internet access.
利用更多的赛中和远程投注选项以及更广泛的电视和互联网接入,体育赌客们在本届世界杯中的投注金额超过以往。
Even before the
tournament reaches the quarterfinals, many Las Vegas, U.K. and South African sports books have seen as much action as they did through the entire 2006 World Cup. Many
anticipate at least a doubling of the total handle from that
tournament, although the event still pales in
comparison with bigger U.S. sports events like the Super Bowl. (The biggest World Cup match-ups draw about as much action in the U.S. as low-tier NFL games, American sports-book
directors say.)
甚至在世界杯四分之一决赛开始之前,许多拉斯维加斯、英国和南非的体育博彩公司接受的投注量已经同整个2006年世界杯期间一样多。许多人预计本届的投注总额与上届相比至少翻一番,但与美国国家橄榄球联盟(NFL)冠军总决赛"超级碗(Super Bowl)"等更大型的美国体育赛事相比仍显逊色。(美国体育博彩公司的负责人们说,世界杯最大牌球队的比赛在美国吸引的投注量与低级别的NFL比赛一样多。)
William Hill is expecting this to be the first sports
tournament to see $2
billion turnover in British bookmaking history. It has been doing so well that
bookmakers paid out to bettors who had put money on Mr. Lampard's scoring a goal on Sunday, even though the record will show that he went goal-less.
William Hill公司预计本届世界杯将是英国博彩史上首个投注额达到20亿美元的体育锦标赛。业绩如此之好,以至于博彩公司向押注兰帕德将于周日晚踢进一球的投注者支付了奖金,尽管记录将显示他并未进球。
'Volume is up 30% [from the 2006 World Cup] and profits are well up at this stage due to the unpredictable early results,' said Michael Carlton, the CEO of Victor Chandler International Ltd., based in Gibraltar.
总部位于直布罗陀的Victor Chandler International Ltd.公司首席执行长卡尔顿(Michael Carlton)说,投注量与2006年世界杯相比增加了30%,由于早期比赛的结果出人意料,现阶段的利润大幅增加。
Mr. Carlton said that in-game betting options like the number of yellow cards or corner kicks in any 15-minute period of a game have accounted for more than half of total World Cup-related bets at Victor Chandler.
卡尔顿说,赛中投注选项,例如预测比赛中任意15分钟内的黄牌数量或角球数量等,已占了Victor Chandler公司所有与世界杯相关的投注的一半以上。
'The books have been doing very, very well,' says the Las Vegas Hilton's sports-book
director, Jay Kournegay.
拉斯维加斯希尔顿酒店(Las Vegas Hilton)的体育博彩负责人科恩基(Jay Kournegay)说,投注情况非常非常好。
'The tax man is going to get his money this year, that's for sure,' said Les Kourie of Kourie Racing and Sport, the only licensed sports book in the Monte Casino in Johannesburg.
约翰内斯堡蒙帝赌场(Monte Casino)内唯一特许的体育博彩公司──Kourie Racing and Sport的库里(Les Kourie)说,今年税务局的人将肯定能收到税了。
To the delight of
bookmakers, gamblers are betting with their hearts. The single biggest bet so far placed at William Hill in London was $220,000 on France to win the World Cup. France failed to make it out of the
opening round.
让博彩公司高兴的是,赌客们投注时有些感情用事。迄今为止,伦敦William Hill公司接受的单笔最大投注是以22万美元押注法国队赢得世界杯。第一轮结束,法国队便与这个目标无缘。
'People in their own countries are going to be patriotic,' said Graham Sharpe of William Hill. 'People were even betting on New Zealand.'
William Hill公司的夏普(Graham Sharpe)说,人们有种爱国主义的倾向,甚至有人押注新西兰。
To
promote the World Cup, Las Vegas casinos have been screening matches outside their sports books -- in their cabaret theaters, for example -- and
offering long lists of
proposition bets on everything from whether a red card will be handed out during a given game to whether a hat-trick will be scored.
为了宣传世界杯,拉斯维加斯的赌场一直在其体育博彩公司外(如在夜总会剧场内)播放比赛的图像,并提供了长长的提议清单,如可对某场比赛中是否会出现红牌以及是否会出现帽子戏法(即一人踢进三球)等所有情况进行押注。
But bookies say the extra hype
surrounding this year's event has also led to the rise of 'anti-soccer fans' roaming the Strip, grumbling about ties, low scores and such.
但博彩公司说围绕着今年的比赛进行的过多宣传也导致"反球迷"的增多,他们在拉斯维加斯东游西荡,抱怨出现过多平局、进球数太少等。
William Hill had been
offering 5-to-1 odds that video technology would be introduced by FIFA before the next World Cup. After Sunday's games, the odds are now 3-to-1.
William Hill公司预计在下一届世界杯之前,FIFA将在球赛中利用视频技术辅助裁判工作,并曾为此提供了5:1的赔率。在周日的比赛结束后,赔率现在变成了3:1。
Will Connors / Hannah Karp