酷兔英语


Keeping the Hollywood sign uncluttered fell to local celebrities, and the Playboy Bunny sealed the deal.


莱坞名人一直在努力保护加州卡加文峰山腰上的巨大HOLLYWOOD(好莱坞)字样不被拟建的地产项目所扰,而为这场战役最终一锤定音的是《花花公子》杂志创始人。



A last-minute $900,000 contribution from Playboy magazine founder Hugh Hefner closed the gap in a $12.5 million fund-raising drive to buy 138 acres adjacent to the sign that had been slated for residential development. The mountain-top parcel is to be donated to the city of Los Angeles.


为了保护这一著名景观不会被地产开发项目遮挡,当地团体发起了募捐活动,欲筹集1,250万美元买下与'HOLLYWOOD'几个大字比邻的138英亩空地。《花花公子》创始人赫夫纳(Hugh Hefner)在最后时刻慷慨解囊捐出90万美元,补上了捐款的缺口。这个山顶地块将捐赠给洛杉矶市。



Neighbors and preservationists felt that building homes above the world-famous sign would ruin the view and rob the public of access to the peak. The land, which sits behind the 45-foot-tall 'H,' will be added to the adjacent Griffith Park, a 4,210-acre wilderness that is a favorite spot for hiking.


临近社区及保守派人士认为在这个全球知名景观附近建房不仅会破坏风景,还会使公众无法登上山顶。这块位于450英尺高的字母H后的土地将被并入附近的葛瑞菲斯公园(Griffith Park)。人们很喜欢到这一占地4,210英亩的自然生态公园远足。



'Today we have the Hollywood ending we hoped for,' said Will Rogers, president of the Trust for Public Land, a nonprofit preservation group that spearheaded the effort to buy the land for the city.


公共用地基金会(Trust for Public Land)会长罗杰斯(Will Rogers)说,今天,我们等到了期盼中的好莱坞式圆满结果。这一非营利机构在买下这块土地、将之归还于洛杉矶市的活动中发挥了先锋的作用。



The campaign to acquire the land, called the Cahuenga Peak, attracted Hollywood heavyweights and longtime residents. Celebrities including Tom Hanks to Steven Spielberg donated money, while residents who live below the sign organized bake sales and community events to raise money.


购买这一名为"卡加文峰"(Cahuenga Peak)的地块的行动获得了好莱坞名人和本地老居民的支持。从汤姆•汉克斯(Tom Hanks)到斯蒂芬•斯皮尔伯格(Steven Spielberg)在内的众多名人都捐了钱,居住在标牌下的居民还组织了饼干义卖和社区活动来筹集资金。



The real estate around the sign was once owned by billionaire Howard Hughes, who intended to build a mansion on the peak for his girlfriend at the time, Ginger Rogers. But Ms. Rogers, according to local lore, balked at living on the isolated hilltop. Their romance fizzled and the home was never built.


这块地皮曾经是亿万富翁霍华德•休斯(Howard Hughes)名下资产,他曾想为当时的女友金格尔•罗杰斯(Ginger Rogers)建一栋豪宅。但是当地人说这位女明星不愿住在孤零零的山顶。随后二人恋情告吹,那栋房子也从未动工。



The land remained part of the Hughes estate until a few years ago, and eventually was sold to a group of Chicago investors.


直到几年前,这块土地仍为休斯所有,后来一个芝加哥投资人团体将它买了下来。



Tamara Audi
  • parcel [´pɑ:sl] 移动到这儿单词发声 n.包裹;一批 vt.区分 (初中词汇)
  • wilderness [´wildənis] 移动到这儿单词发声 n.荒地,荒野 (初中词汇)
  • acquire [ə´kwaiə] 移动到这儿单词发声 vt.求得,获得,学得 (初中词汇)
  • estate [i´steit] 移动到这儿单词发声 n.财产;庄园;等级 (初中词汇)
  • romance [rəu´mæns] 移动到这儿单词发声 n.中世纪骑士小说 (初中词汇)
  • hollywood [´hɔliwud] 移动到这儿单词发声 n.好莱坞 (高中词汇)
  • contribution [,kɔntri´bju:ʃən] 移动到这儿单词发声 n.贡献;捐献;投稿 (高中词汇)
  • founder [´faundə] 移动到这儿单词发声 n.奠基者 v.陷落 (高中词汇)
  • access [´ækses] 移动到这儿单词发声 n.接近;通路;进入 (高中词汇)
  • ending [´endiŋ] 移动到这儿单词发声 n.结尾,结局 (高中词汇)
  • campaign [kæm´pein] 移动到这儿单词发声 n.战役;行动 vi.从军 (高中词汇)
  • community [kə´mju:niti] 移动到这儿单词发声 n.团体;社区;公众 (高中词汇)
  • mansion [´mænʃən] 移动到这儿单词发声 n.大厦;宅第;官邸 (高中词汇)
  • ginger [´dʒindʒə] 移动到这儿单词发声 n.姜;精神,元气 (高中词汇)
  • adjacent [ə´dʒeisənt] 移动到这儿单词发声 a.接近的;紧接着的 (四级词汇)
  • preservation [,prezə´veiʃən] 移动到这儿单词发声 n.保存;储藏;维护 (四级词汇)
  • eventually [i´ventʃuəli] 移动到这儿单词发声 ad.最后,终于 (四级词汇)
  • chicago [ʃi´kɑ:gəu] 移动到这儿单词发声 n.芝加哥 (四级词汇)
  • hilltop [´hil´tɔp] 移动到这儿单词发声 n.山顶 (六级词汇)