酷兔英语


Going in to my 20-week ultrasound almost two years ago I knew I was having a boy. The technician said she was having a run on girls that morning, and I confidently told her, 'Well, I'm going to break your streak. It's a boy.' A moment later she said, 'It's a girl' and my heart sank.


约两年前,我在怀孕20周做B超检查之前,一直以为自己怀的是个男孩。负责B超检查的医生说,她一上午超出来的清一色都是女孩。我自信满满地对她说,我会打破你一连串女孩的纪录,我怀的是个男孩。过了一会儿,她说,是女孩。我的心一落千丈。



I quickly tried to push the disappointment aside and get excited about a little girl. I felt like I was a horrible mother already, only 20 weeks in. It seemed most women would be happy 'as long as it is healthy,' the saying goes, right?


我很快试图把失望放到一边,让自己对怀的是个女孩兴奋不已。我感觉虽然怀孕才20周,自己已经是个糟糕的母亲了。看起来大部分妇女都认为,只要孩子健康,是男是女都一样,就象老话常说的那样,是不是?



Well that doesn't seem to be the case. Recently there has been a lot of attention paid to the idea of 'gender disappointment.' An MSNBC online poll, which garnered more than 6,000 votes, asked: 'Parents: be honest: Were you disappointed when you discovered your baby's gender?' The majority, 69% said that gender didn't matter and that they weren't upset, but about a third said they were disappointed-with 22% saying they were sad but got over it quickly and around 9% saying they were disappointed and sometimes think they are still not over it.


其实似乎并不是这样。最近,对"性别失望"的关注度很高。MSNBC上的一项在线调查收到了6,000多份投票。调查的问题是:父母们,诚实地讲,当你得知胎儿的性别时,你感到失望吗?大部分人(69%)说,性别不重要,他们并不感到难过;但约有三分之一的人说他们感到失望──其中有22%的人说他们感到难过,不过很快就过去了,而约有9%的人说他们感到失望,有时候想想仍难免失望。



I think the fact that the poll question was prefaced with 'be honest' speaks volumes. There are so many parenthood taboos: admitting your infant was a loaf of bread with arms the first few weeks (just me?), wondering if you'll be able to handle going back to work on so little sleep and with so much stress - and being disappointed with you child's gender.


我认为,调查问题上来就说要诚实,这就很说明问题了。为人父母有那么多的禁忌:最初几周承认胎儿只是一条长了胳膊和腿的面包(还是只有我是这么想的?),猜测自己是否能在那么少的睡眠、那么大的压力之下应付得了回去工作──而且还有对胎儿性别的失望。



While I had to wait five months to find out I was having a girl, and truly now can't imagine my life without a daughter, a new blood test apparently can reveal gender as early as five weeks, say Dutch researchers whose findings were recently reported in the journal Obstetrics and Gynecology. And while finding out earlier may give you more time to get into the groove and reimagine your baby, it also brings up the issue of selective abortion, in addition to sex-selection techniques such as in-vitro fertilization methods and sperm sorting.


虽然我是在等了五个月后才知道自己怀的是个女孩──现在我真的无法想像没有女儿的日子该怎么过,荷兰的一个研究小组却说,有一种新的血液检查明显可以在怀孕五周的时候就检查出胎儿的性别。他们的研究结果最近发表在《妇产科学》(Obstetrics and Gynecology)期刊上。尽管更早得知胎儿的性别可能会让你有更多的时间进入状态,重新想像自己的孩子什么样,但也会带来选择性堕胎的问题,催生体外受精和精子选择等性别选择技术。



In an arguably less-extreme approach, as we've written about before, lots of folklore and a slew of books on the market claim to help couples choose their baby's gender more naturally (although the success of such techniques is questionable.)


在一种没这么极端的做法中(这一点有人表示怀疑),正如我们过去曾写过的,很多传说和市场上的很多书都宣称可以帮助夫妇更自然地选择胎儿的性别(不过这类技术是否能成功值得质疑。)



Michelle Gerdes
  • disappointment [,disə´pɔintmənt] 移动到这儿单词发声 n.失望;挫折 (初中词汇)
  • horrible [´hɔrəbəl] 移动到这儿单词发声 a.可怕的;恐怖的 (初中词汇)
  • infant [´infənt] 移动到这儿单词发声 n.&a.婴(幼)儿 (初中词汇)
  • stress [stres] 移动到这儿单词发声 n.强调;压力 vt.强调 (初中词汇)
  • journal [´dʒə:nəl] 移动到这儿单词发声 n.日记;日报;杂志 (初中词汇)
  • addition [ə´diʃən] 移动到这儿单词发声 n.加;加法;附加物 (初中词汇)
  • streak [stri:k] 移动到这儿单词发声 n.纹理 v.用线条(条纹) (高中词汇)
  • saying [´seiŋ, ´sei-iŋ] 移动到这儿单词发声 n.言语;言论;格言 (高中词汇)
  • apparently [ə´pærəntli] 移动到这儿单词发声 ad.显然,表面上地 (高中词汇)
  • finding [´faindiŋ] 移动到这儿单词发声 n.发现物;判断;结果 (高中词汇)
  • groove [gru:v] 移动到这儿单词发声 n.槽 vt.在...作槽 (四级词汇)
  • confidently [´kɔnfidəntli] 移动到这儿单词发声 ad.有信心地;自信地 (六级词汇)