伊索寓言--大山分娩
原文:
In days of yore, a mighty runmbling was heard in a mountain. It was said to be in labor, and multitudes flocked together, from far and near, to see what it would produce. After long expectation and many wise conjectures from the by-standers -- out popped a Mouse!
The story applies those magnificent promises end in a paltry performance.
译文:
古时候,在一座山里发出了一阵隆隆巨响,据说这是大山要临产了。人群从四面八方聚集起来,观看大山会生出什么后代。大家企盼了许久,并且作了许多聪明的推测,结果从那里跳出一只老鼠。
这个故事说的是,雷声大,雨点小。
词汇:
In days of yore 古时候
in labor 临产
multitudes flocked together 人群聚集
by-standers 旁观者
out popped 跳出
paltry 微不足道的
-